Eddy Mitchell - Ne parle pas de moi - traduction des paroles en allemand

Ne parle pas de moi - Eddy Mitchelltraduction en allemand




Ne parle pas de moi
Erzähl nichts über mich
Ne parle pas de moi quand j'serai plus
Erzähl nichts über mich, wenn ich nicht mehr da bin
Même si j'me comporte mal avec toi
Auch wenn ich mich dir gegenüber schlecht verhalte
Tu n'fais rien pour te rapprocher d'moi
Du tust nichts, um dich mir zu nähern
Non, ne parle pas de moi quand j'serai plus
Nein, erzähl nichts über mich, wenn ich nicht mehr da bin
Tes amis me détestent
Deine Freunde können mich nicht leiden
Mais c'est réciproque pour moi
Aber bei mir ist es genauso
Je suis dans un état de stress
Ich bin gestresst
Mais j'aime pas parler d'ça, non
Aber ich rede nicht gern darüber, nein
J'suis peut-être mégalo, voire parano
Vielleicht bin ich egozentrisch, ja, paranoid
Car j'ai sûrement, peut-être, trop d'eau dans l'cerveau
Denn ich habe zu viel Wasser im Hirn, vielleicht
En prison, c'est sûr, tu n'viendras pas
Im Gefängnis, da wirst du bestimmt nicht
Au parloir prendre des nouvelles de moi
Mich besuchen kommen, nein
Ne parle pas de moi quand j'suis pas
Erzähl nichts über mich, wenn ich nicht da bin
Même si je me comporte mal avec toi
Auch wenn ich mich dir gegenüber schlecht verhalte
J'ai quelques années à tirer
Ich habe noch ein paar Jahre vor mir
Tout l'temps pour regretter
Genug Zeit, um zu bereuen
Mes erreurs du passé
Meine Fehler der Vergangenheit
Et si tu peux m'pardonner, oh
Und wenn du mir verzeihst, oh
Ne parle pas de moi quand j'serai plus
Erzähl nichts über mich, wenn ich nicht mehr da bin
Même si je me comporte mal avec toi
Auch wenn ich mich dir gegenüber schlecht verhalte
Ne parle pas de moi quand j'serai plus
Erzähl nichts über mich, wenn ich nicht mehr da bin
Même si j'me comporte mal avec toi
Auch wenn ich mich dir gegenüber schlecht verhalte
J'suis voleur récidiviste, ennemi d'la société
Ich bin ein rückfälliger Dieb, Feind der Gesellschaft
Mais j'vais m'ranger, tu sais
Aber ich werde mich bessern, weißt du
Il n'y a plus d'danger
Es gibt keine Gefahr mehr
Je promets, j'vais m'acheter
Ich verspreche, ich werde mir
Une ligne de conduite
Eine Linie vorgeben
Je le jure solennellement
Ich schwöre feierlich
Je n'prendrai pas la fuite, non
Ich werde nicht fliehen, nein
Ne parle pas de moi quand j'serai plus
Erzähl nichts über mich, wenn ich nicht mehr da bin
Même si j'me comporte mal avec toi
Auch wenn ich mich dir gegenüber schlecht verhalte
Ne parle pas de moi quand j'serai plus
Erzähl nichts über mich, wenn ich nicht mehr da bin
Même si j'me comporte mal avec toi
Auch wenn ich mich dir gegenüber schlecht verhalte
Ne parle pas de moi quand j'serai plus
Erzähl nichts über mich, wenn ich nicht mehr da bin
Oh, ne parle pas de moi quand j'serai plus
Oh, erzähl nichts über mich, wenn ich nicht mehr da bin
Ne parle pas de moi, non
Erzähl nichts über mich, nein
Ne parle pas de moi, non
Erzähl nichts über mich, nein
Ne parle pas de moi, non
Erzähl nichts über mich, nein
Ne parle pas de moi, non
Erzähl nichts über mich, nein
Ne parle pas de moi quand j'serai plus
Erzähl nichts über mich, wenn ich nicht mehr da bin






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.