Paroles et traduction Eddy Mitchell - On Se Quitte
Tu
es
comme
les
bêtes
qui
descendent
au
point
d'eau
You're
like
the
animals
that
come
down
to
the
waterhole
Qui
attendent
qu'l'
soleil
se
décide
à
être
un
peu
moins
haut
Who
wait
for
the
sun
to
decide
to
be
a
little
less
high
Dans
l'creux
d'mes
mains
tu
pourrais
même
boire
de
l'eau
In
the
hollow
of
my
hands,
you
could
even
drink
some
water
Tu
s'rais
la
seule
que
j'écarte
du
troupeau
You'd
be
the
only
one
I'd
keep
away
from
the
herd
Une
fugitive
dans
la
jungle
de
la
ville
A
fugitive
in
the
city
jungle
Une
"sans
amour"
est
une
proie
facile
A
"loveless"
is
an
easy
prey
Tu
f'rais
l'gibier
dans
une
version
soft
You'd
be
the
game
in
a
soft
version
Tendre
remake
des
chasses
du
comte
Zaroff
Tender
remake
of
Count
Zaroff's
hunts
L'homme
est
un
loup
pour
l'homme,
je
sais,
ça
fait
peur
Man
is
a
wolf
to
man,
I
know,
it's
scary
Quand
je
t'aime,
par
instants
j'ai
l'instinct
du
chasseur
When
I
love
you,
at
times
I
have
the
hunter's
instinct
Tu
prends
la
fuite
You
take
flight
Et
on
est
quitte
And
we're
even
Je
pourrais
te
traquer
le
restant
de
mes
nuits
I
could
hunt
you
down
for
the
rest
of
my
nights
Me
transformer
en
poursuivant
qui
devient
poursuivi
Transform
myself
into
a
pursuer
who
becomes
the
pursued
Dans
ta
réserve
je
s'rais
ton
trophée
vivant
In
your
reserve,
I'd
be
your
living
trophy
Amour
captif
ton
animal
aimant
Captive
love,
your
doting
animal
L'homme
est
un
loup
pour
l'homme,
je
sais,
ça
fait
peur
Man
is
a
wolf
to
man,
I
know,
it's
scary
Quand
je
t'aime,
par
instants,
j'ai
l'instinct
du
chasseur
When
I
love
you,
at
times
I
have
the
hunter's
instinct
Tu
prends
la
fuite
You
take
flight
Et
on
est
quitte
And
we're
even
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Moine, Pierre Papadiamondis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.