Paroles et traduction Eddy Mitchell - On Va Dire Que C'Est Moi
On Va Dire Que C'Est Moi
We'll Say It's Me
Si
un
train
n'est
pas
à
l'heure
If
a
train
is
not
on
time
Qu'une
princesse
divorce
et
pleure
That
a
princess
divorces
and
cries
Je
culpabilise,
c'est
certain
I'm
sure
to
feel
guilty
Même
si
je
sais
que
je
suis
pour
rien
Even
if
I
know
I
had
nothing
to
do
with
it
Tu
vas
dire
que
c'est
moi
You'll
say
it's
me
Allez
on
va
dire
que
c'est
moi
Come
on,
we'll
say
it's
me
Qui
ne
s'intéresse
à
rien?
Who's
not
interested
in
anything?
Stoïque
comme
un
nain
de
jardin
Stoic
like
a
garden
gnome
Qui
fait
de
l'ombre
à
ton
bonheur?
Who
casts
a
shadow
over
your
happiness?
Une
pierre
à
la
place
du
coeur
A
heart
of
stone
On
va
dire
que
c'est
moi
We'll
say
it's
me
Allez
on
va
dire
que
c'est
moi
Come
on,
we'll
say
it's
me
C'est
sûr,
je
suis
pas
sur
le
coup
Of
course,
I'm
not
aware
Je
suis
distrait,
je
pense
pas
à
tout
I'm
distracted,
I
don't
think
about
everything
Pas
l'eau
à
tous
les
étages
Not
all
there
Même
si
j'atteins
la
limite
d'âge
Even
if
I
reach
retirement
age
Un
ado
daté
An
out-of-date
teenager
Un
rocker
déprimé
A
depressed
rocker
Ça
t'arrange
de
me
voir
comme
ça
It
suits
you
to
see
me
like
this
Bon...
allez
on
va
dire
que
c'est
moi
Well...come
on,
let's
say
it's
me
Instrumental
Instrumental
C'est
sûr,
je
suis
pas
sur
le
coup
Of
course,
I'm
not
aware
Je
suis
discret,
j'oublie
surtout
I'm
discreet,
I
forget
most
things
Les
choses
pouvant
me
faire
du
mal
Things
that
could
hurt
me
Je
tiens
pas
compte
de
mon
signe
astral
I
don't
pay
attention
to
my
star
sign
Un
ado
daté
An
out-of-date
teenager
Teenager
attardé
A
delayed
teenager
Ça
t'arrange
de
me
voir
comme
ça
It
suits
you
to
see
me
like
this
Bon...
allez
on
va
dire
que
c'est
moi
Well...come
on,
let's
say
it's
me
Qui
fuit
comme
l'eau
dans
la
main
Who
slips
away
like
water
through
the
fingers
Devant
l'angoisse
du
quotidien
At
the
thought
of
daily
anxiety
Qui
se
dérobe
devant
les
dames
Who
shirks
away
from
women
Quand
ça
tourne
au
psycho-drame?
When
it
turns
into
psychological
drama?
On
va
dire
que
c'est
moi
We'll
say
it's
me
Allez
on
va
dire
que
c'est
moi
Come
on,
we'll
say
it's
me
Qui
dit
qui
sait
pas
lire
l'heure
Who
says
he
can't
tell
time
Qu'a
peur
d'un
ordinateur?
Who's
afraid
of
computers?
Qui
trouve
pas
net
l'Internet?
Who
doesn't
find
the
Internet
clear?
Qui
cherche
encore
sa
planète?
Who's
still
searching
for
his
planet?
On
va
dire
que
c'est
moi
We'll
say
it's
me
Allez
on
va
dire
que
c'est
moi
Come
on,
we'll
say
it's
me
Qui
se
lève
tous
les
matins
Who
gets
up
every
morning
Tournant
le
dos
à
son
destin
Turning
his
back
on
his
destiny
Qui
se
veut
aimable
et
affable
Who
tries
to
be
kind
and
friendly
Qu'est
même
pas
un
homme
à
femmes?
Who's
not
even
a
ladies'
man?
On
va
dire
que
c'est
moi
We'll
say
it's
me
Allez
on
va
dire
que
c'est
moi
Come
on,
we'll
say
it's
me
C'est
ça,
on
va
dire...
Yes,
we'll
say...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Moine, Pierre Papadiamandis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.