Paroles et traduction Eddy Mitchell - Pleurer Des Rivières
Pleurer Des Rivières
Crying Rivers
Adieu,
mon
pauvre
amour!
Viens
pas
boire
dans
mon
verre.
Goodbye,
my
poor
love!
Don't
come
drink
from
my
glass.
Tu
peux
même
pleurer
des
rivières,
pleurer
des
rivières.
You
can
even
cry
rivers,
cry
rivers.
J'en
ai
pleuré
pour
toi
hier.
I
cried
about
it
for
you
yesterday.
Salut,
mon
pauvre
amour!
Tu
m'as
joué,
tu
me
perds.
Hello,
my
poor
love!
You
played
me,
you
lost
me.
Tu
peux
pleurer
des
rivières,
pleurer
des
rivières.
You
can
cry
rivers,
cry
rivers.
J'en
ai
pleuré
pour
toi
hier.
I
cried
about
it
for
you
yesterday.
T'as
cassé,
presque
cassé
mon
cur
en
deux,
il
s'en
est
fallu
de
peu.
You
broke,
almost
broke
my
heart
in
two.
Tu
t'rappelles,
j'me
rappelle
quand
tu
disais
You
remember,
I
remember
when
you
said
"L'amour
cette
chose
facile,
faite
pour
les
imbéciles"
et
"Love
is
such
an
easy
thing,
made
for
fools"
and
Adieu,
mon
pauvre
amour!
J'ai
besoin
d'changer
d'air.
Goodbye,
my
poor
love!
I
need
a
change
of
scenery.
Alors
va
pleurer
des
rivières,
pleurer
des
rivières.
So
go
cry
rivers,
cry
rivers.
J'en
ai
pleuré,
à
quoi
ça
sert?
I
cried
about
it,
what's
the
point?
(Guitare
solo)
(Guitar
solo)
T'as
cassé,
presque
cassé
mon
cur
en
deux,
il
s'en
est
fallu
de
peu.
You
broke,
almost
broke
my
heart
in
two.
Tu
t'rappelles,
j'me
rappelle
quand
tu
disais
You
remember,
I
remember
when
you
said
"L'amour
cette
chose
facile,
faite
pour
les
imbéciles"
et
"Love
is
such
an
easy
thing,
made
for
fools"
and
Adieu,
mon
pauvre
amour!
Viens
pas
boire
dans
mon
verre.
Goodbye
my
poor
love!
Don't
come
drink
from
my
glass.
Tu
peux
pleurer
des
rivières,
pleurer
des
rivières.
You
can
cry
rivers,
cry
rivers.
J'en
ai
pleuré,
à
quoi
ça
sert?
J'en
ai
pleuré
pour
toi
hier.
I
cried
about
it,
what's
the
point?
I
cried
about
it
for
you
yesterday.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arthur Hamilton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.