Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelque Chose Qui Ressemble À Ça
Etwas, das ungefähr so klingt
Si
tu
t'en
vas,
est-ce
que
tu
m'emmènes?
Si
t'en
aimes
un
autre,
est-ce
que
tu
m'aimes?
Même
si
t'as
quelque
chose
contre
moi
Wenn
du
gehst,
nimmst
du
mich
mit?
Wenn
du
einen
anderen
liebst,
liebst
du
mich
noch?
Selbst
wenn
du
etwas
gegen
mich
hast
Je
reste
avec
et
contre
toi
Ich
bleibe
mit
und
gegen
dich
Ne
prends
pas
froid,
ne
pars
pas
trop
vite
Pack
dich
warm
ein,
geh
nicht
zu
schnell
N'oublie
pas
que
c'est
toi
qui
nous
quitte
Vergiss
nicht,
du
bist
diejenige,
die
uns
verlässt
Si
t'as
un
peu
d'tendresse
pour
moi
Wenn
du
noch
ein
bisschen
Zuneigung
für
mich
hast
Ou
quelque
chose
qui
ressemble
à
ça
Oder
etwas,
das
ungefähr
so
klingt
Le
début
ou
la
fin
d'une
histoire
Der
Anfang
oder
das
Ende
einer
Geschichte
Dit
moi
quelque
chose
qui
ressemble
à
ça
Sag
mir
etwas,
das
ungefähr
so
klingt
Qu'tu
veux
rester
Dass
du
bleiben
willst
C'était
tellement
long
Es
war
so
lang
D'arriver
jusqu'à
toi
Bis
ich
zu
dir
gekommen
bin
Même
le
dernier
Selbst
der
Letzte
Tu
sais
bien
que
les
hommes
sont
tous
les
mêmes
Du
weißt
doch,
alle
Männer
sind
gleich
Faire
l'amour
n'est
jamais
un
problème
Liebe
machen
ist
nie
ein
Problem
Ne
te
laisse
pas
piéger
aux
lunes
de
miel
Lass
dich
nicht
von
Flitterwochen
täuschen
A
ses
fantaisies
sexuelles
Von
seinen
sexuellen
Fantasien
Car
l'amour
est
un
grand
magicien
Denn
die
Liebe
ist
ein
großer
Zauberer
Dans
son
chapeau
y'
pas
que
des
lapins
In
seinem
Hut
sind
nicht
nur
Kaninchen
Souviens-toi
qu'il
était
une
fois
Erinnere
dich,
es
war
einmal
Quelqu'un
qui
ne
peut
pas
vivre
sans
toi
Jemand,
der
nicht
ohne
dich
leben
kann
Le
début
ou
la
fin
d'une
histoire
Der
Anfang
oder
das
Ende
einer
Geschichte
Dit
moi
quelque
chose
qui
ressemble
à
ça
Sag
mir
etwas,
das
ungefähr
so
klingt
Qu'tu
veux
rester
Dass
du
bleiben
willst
C'était
tellement
long
Es
war
so
lang
D'arriver
jusqu'à
toi
Bis
ich
zu
dir
gekommen
bin
Même
le
dernier
Selbst
der
Letzte
Si
tu
t'en
vas,
est-ce
que
tu
m'emmènes?
Si
t'en
aimes
un
autre,
est-ce
que
tu
m'aimes?
Même
si
t'as
quelque
chose
contre
moi
Wenn
du
gehst,
nimmst
du
mich
mit?
Wenn
du
einen
anderen
liebst,
liebst
du
mich
noch?
Selbst
wenn
du
etwas
gegen
mich
hast
Je
reste
avec
et
contre
toi
Ich
bleibe
mit
und
gegen
dich
Ne
prends
pas
froid,
ne
pars
pas
trop
vite
Pack
dich
warm
ein,
geh
nicht
zu
schnell
N'oublie
pas
que
c'est
toi
qui
nous
quitte
Vergiss
nicht,
du
bist
diejenige,
die
uns
verlässt
Si
t'as
un
peu
d'tendresse
pour
moi
Wenn
du
noch
ein
bisschen
Zuneigung
für
mich
hast
Ou
quelque
chose
qui
ressemble
à
ça
Oder
etwas,
das
ungefähr
so
klingt
Si
t'as
un
peu
d'tendresse
pour
moi
Wenn
du
noch
ein
bisschen
Zuneigung
für
mich
hast
Ou
quelque
chose
qui
ressemble
à
ça
Oder
etwas,
das
ungefähr
so
klingt
Si
t'as
un
peu
d'tendresse
pour
moi
Wenn
du
noch
ein
bisschen
Zuneigung
für
mich
hast
Ou
quelque
chose
qui
ressemble
à
ça
Oder
etwas,
das
ungefähr
so
klingt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Didier Golemanas, Claude Moine, Pierre Papadiamondis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.