Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rio Grande - Live / Olympia / 1994
Rio Grande - Live / Olympia / 1994
Ça
commence
comme
dans
un
film
noir:
Es
beginnt
wie
in
einem
Film
Noir:
Un
jeune
couple
embarqué
dans
une
sale
histoire.
Ein
junges
Paar,
verwickelt
in
eine
schmutzige
Geschichte.
P'tit
voleurs
fichés
et
recherchés,
Kleine
Diebe,
aktenkundig
und
gesucht,
La
vie
les
a
changés
en
marginaux
blessés.
Das
Leben
hat
sie
zu
verletzten
Außenseitern
gemacht.
En
cavale,
changeant
chaque
soir,
Auf
der
Flucht,
wechseln
sie
jeden
Abend
D'hôtel,
d'identité,
Evitant
les
bars.
das
Hotel,
die
Identität,
meiden
Bars.
Bêtes
traqués,
une
seule
lueur
d'espoir:
Gejagte
Tiere,
nur
ein
Hoffnungsschimmer:
Ça
s'ra
la
fin
du
blues
Das
wird
das
Ende
des
Blues
sein,
Dans
l'port
de
Vera
Cruz.
im
Hafen
von
Vera
Cruz.
Rio,
Rio
Grande.
Dès
la
frontière
passée,
Rio,
Rio
Grande.
Sobald
wir
die
Grenze
überquert
haben,
Nous
s'rons
blanchis,
sauvés
werden
wir
reingewaschen,
gerettet
sein.
Rio,
Rio
Grande.
Le
temps
va
s'arrêter
Rio,
Rio
Grande.
Die
Zeit
wird
anhalten,
Pour
mieux
nous
oublier.
um
uns
besser
zu
vergessen.
On
s'promet
une
vie,
sans
blues
Wir
versprechen
uns
ein
Leben
ohne
Blues,
Tout
commence
à
Vera
Cruz
alles
beginnt
in
Vera
Cruz,
mein
Schatz.
Vrais
mensonges,
rêveurs
éveillés,
Wahre
Lügen,
wache
Träumer,
Le
Mexique
est
bien
loin
du
supermarché.
Mexiko
ist
weit
weg
vom
Supermarkt.
Les
vigiles
nous
ont
vite
repérés:
Die
Wachleute
haben
uns
schnell
entdeckt:
Ça
s'ra
toujours
le
blues
Es
wird
immer
der
Blues
sein,
Dans
la
banlieue
d'Mulhouse.
in
den
Vororten
von
Mülhausen.
{Refrain...}
{Refrain...}
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Lucien Moine, Pierre Papadiamandis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.