Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toujours Un Coin Qui Me Rappelle - Live Olympia, Paris / 1975
Immer eine Ecke, die mich erinnert - Live Olympia, Paris / 1975
Je
marche
seul
le
long
des
rues
Ich
gehe
allein
die
Straßen
entlang
Où
nous
allions
tout
deux
avant
Wo
wir
beide
früher
hingingen
A
chaque
pas
je
me
souviens
Bei
jedem
Schritt
erinnere
ich
mich
Comme
on
s'aimait
au
par
avant
Wie
wir
uns
früher
liebten
Comment
pouvoir
t'oublié,
il
y
a
toujours
un
coin
qui
me
rappelle
Wie
könnte
ich
dich
vergessen,
es
gibt
immer
eine
Ecke,
die
mich
erinnert
Toujours
un
coin
qui
me
rapelle
Immer
eine
Ecke,
die
mich
erinnert
Je
suis
né
pour
t'aimer
et
je
serais
toujours
ainsi
Ich
bin
dazu
geboren,
dich
zu
lieben,
und
so
wird
es
immer
sein
Tu
restes
la
vie
de
ma
vie
Du
bleibst
das
Leben
meines
Lebens
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Quand
l'aube
revient
mon
pas
m'entraine
Wenn
der
Morgen
graut,
ziehen
meine
Schritte
mich
Où
l'on
allait
danser
le
soir
Dorthin,
wo
wir
abends
tanzen
gingen
Je
me
revois
là
t'embrassant
Ich
sehe
mich
wieder,
wie
ich
dich
dort
küsste
Et
serrant
fort
tout
mes
espoirs
Und
all
meine
Hoffnungen
fest
umklammernd
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Mais
si
ton
coeur
regrette
un
jour
Aber
wenn
dein
Herz
eines
Tages
bedauert
Ce
grand
amour
que
l'on
vivait
Diese
große
Liebe,
die
wir
lebten
Reviens
alors
dans
cette
endroit
Komm
dann
zurück
an
diesen
Ort
Où
l'on
allait
et
j'y
serais
Wohin
wir
gingen,
und
ich
werde
da
sein
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Je
n'aimerais
personne
d'autre
Ich
werde
niemanden
sonst
lieben
Je
n'toublierai
pas
pour
une
autre
Ich
werde
dich
nicht
für
eine
andere
vergessen
Tu
reste
la
vie
de
ma
vie
iiiiiiiiiiiiii
Du
bleibst
das
Leben
meines
Lebens
iiiiiiiiiiiiii
Je
n'aimerai
personne
d'autre.
Ich
werde
niemanden
sonst
lieben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burt F. Bacharach, Hal David, Ralph Bernet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.