Paroles et traduction Eddy Mitchell - Un petit peu d’amour
Un petit peu d’amour
A Little Bit of Love
Juste
avec
un
petit
peu
d'amour
With
just
a
little
bit
of
love
Ton
esprit,
ton
corps
étaient
dopés
Your
mind,
your
body
were
high
Tu
voyais
tout
sous
un
nouveau
jour
You
saw
everything
in
a
new
light
Sur
le
simple
fait
d'être
aimé
On
the
simple
fact
of
being
loved
Mais
recevoir
c'est
savoir
donner
But
receiving
is
knowing
how
to
give
Rester
humble
et
puis
se
sacrifier
Staying
humble
and
sacrificing
Découvrir
que
la
trahison
débute
Discovering
that
betrayal
begins
Par
l'amour
ou
l'amitié
With
love
or
friendship
Mais
t'as
brûlé
toute
ta
vie
But
you
burned
your
whole
life
En
petits
matins,
en
blanches
nuits
In
early
mornings,
in
sleepless
nights
Trop
tard
pour
regretter
le
passé
It's
too
late
to
regret
the
past
Pour
moi,
t'étais
plus
qu'un
ami
For
me,
you
were
more
than
a
friend
Un
demi
frère,
presqu'un
sosie
A
half-brother,
almost
a
twin
À
quoi
bon
remuer
le
passé?
What's
the
point
of
stirring
the
past?
Juste
avec
un
petit
peu
d'amour
With
just
a
little
bit
of
love
Tu
croyais
pouvoir
être
sauvé
You
thought
you
could
be
saved
Idole,
icône
aimée,
adulée
Idol,
icon,
loved,
and
adored
T'as
tout
connu,
tout
traversé
You
experienced
everything,
went
through
everything
Juste
avec
un
petit
peu
d'amour
With
just
a
little
bit
of
love
Être
adoré,
parfois
se
tromper
Being
adored,
sometimes
making
mistakes
Découvrir
que
la
trahison
commence
Discovering
that
betrayal
begins
Par
l'amour
ou
l'amitié
With
love
or
friendship
Mais
c'est
pas
faute
de
ne
pas
t'avoir
prévenu
But
it's
not
for
lack
of
warning
T'as
rien
écouté,
t'as
voulu
You
listened
to
nothing,
you
wanted
to
Toujours
te
surpasser
Always
outdo
yourself
Que
t'étais
un
demi-dieu,
un
héros
de
la
rue
That
you
were
a
demigod,
a
street
hero
Invincible,
un
guerrier
Invincible,
a
warrior
Mais
t'as
brulé
toute
ta
vie
But
you
burned
your
whole
life
En
petits
matins,
en
blanches
nuits
In
early
mornings,
in
sleepless
nights
Trop
tard
pour
regretter
le
passé
It's
too
late
to
regret
the
past
Pour
moi
t'étais
plus
qu'un
ami
For
me,
you
were
more
than
a
friend
Un
demi-frère,
presqu'un
sosie
A
half-brother,
almost
a
twin
À
quoi
bon
remuer
le
passé?
What's
the
point
of
stirring
the
past?
Avec
un
peu
d'amour
With
a
little
love
Juste
un
peu
d'amour
Just
a
little
love
Un
petit
peu
d'amour
A
little
bit
of
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.