Eddy Mitchell - Un petit peu d’amour - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eddy Mitchell - Un petit peu d’amour




Un petit peu d’amour
A Little Bit of Love
Juste avec un petit peu d'amour
With just a little bit of love
Ton esprit, ton corps étaient dopés
Your mind, your body were high
Tu voyais tout sous un nouveau jour
You saw everything in a new light
Sur le simple fait d'être aimé
On the simple fact of being loved
Mais recevoir c'est savoir donner
But receiving is knowing how to give
Rester humble et puis se sacrifier
Staying humble and sacrificing
Découvrir que la trahison débute
Discovering that betrayal begins
Par l'amour ou l'amitié
With love or friendship
Mais t'as brûlé toute ta vie
But you burned your whole life
En petits matins, en blanches nuits
In early mornings, in sleepless nights
Trop tard pour regretter le passé
It's too late to regret the past
Pour moi, t'étais plus qu'un ami
For me, you were more than a friend
Un demi frère, presqu'un sosie
A half-brother, almost a twin
À quoi bon remuer le passé?
What's the point of stirring the past?
Juste avec un petit peu d'amour
With just a little bit of love
Tu croyais pouvoir être sauvé
You thought you could be saved
Idole, icône aimée, adulée
Idol, icon, loved, and adored
T'as tout connu, tout traversé
You experienced everything, went through everything
Juste avec un petit peu d'amour
With just a little bit of love
Être adoré, parfois se tromper
Being adored, sometimes making mistakes
Découvrir que la trahison commence
Discovering that betrayal begins
Par l'amour ou l'amitié
With love or friendship
Mais c'est pas faute de ne pas t'avoir prévenu
But it's not for lack of warning
T'as rien écouté, t'as voulu
You listened to nothing, you wanted to
Toujours te surpasser
Always outdo yourself
Et prouver
And prove
Que t'étais un demi-dieu, un héros de la rue
That you were a demigod, a street hero
Invincible, un guerrier
Invincible, a warrior
T'as rêvé
You dreamed
Mais t'as brulé toute ta vie
But you burned your whole life
En petits matins, en blanches nuits
In early mornings, in sleepless nights
Trop tard pour regretter le passé
It's too late to regret the past
Pour moi t'étais plus qu'un ami
For me, you were more than a friend
Un demi-frère, presqu'un sosie
A half-brother, almost a twin
À quoi bon remuer le passé?
What's the point of stirring the past?
Avec un peu d'amour
With a little love
Juste un peu d'amour
Just a little love
Un petit peu d'amour
A little bit of love






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.