Paroles et traduction Eddy Mitchell - Un portrait de Norman Rockwell (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un portrait de Norman Rockwell (Live)
Портрет Нормана Роквелла (Live)
Elle
ressemble
à
un
portrait
de:
Norman
Rockwell
Она
как
будто
сошла
с
портрета
Нормана
Роквелла.
Derrière
les
traits
usés
on
devine
qu'elle
était
belle
За
морщинками
угадывается
былая
красота.
Y
a
encore
dans
ses
yeux
comm'
un'
p'tit'
étincelle
В
глазах
ещё
теплится
огонёк,
Signe
de
vie
et
d'amour,
un
don
tombé
du
ciel
Огонек
жизни
и
любви,
дар
небес.
Just'
là,
pour
elle
Только
для
неё
одной.
C'est
un'
vieille
dame
tout'
seule
qui
serre
son
sac
tout
contre
elle
Одинокая
пожилая
дама
крепко
прижимает
к
себе
сумочку.
Il
contient
tout'
sa
vie,
ne
voyage
qu'avec
elle
В
ней
вся
её
жизнь,
она
не
расстаётся
с
ней.
Il
renferme
des
trésors,
qui
font
figures
de
cire
Она
хранит
в
ней
свои
сокровища,
застывшие
во
времени,
Des
instants
sublimés
qui
l'aident
encore
à
vivre
Воспоминания
о
прекрасных
мгновениях,
которые
помогают
ей
жить.
Dans
ses
souvenirs
Жить
воспоминаниями.
Elle
regarde
le
monde
actuel
Она
смотрит
на
сегодняшний
мир
Avec
sa
myopie,
jamais
cruelle
Своим
близоруким,
но
неизменно
добрым
взглядом.
Comme
dans
un
portrait
d'Norman
Rockwell
Она
как
будто
сошла
с
портрета
Нормана
Роквелла,
Norman
Rockwell
Нормана
Роквелла.
Elle
n'attend
rien
de
la
vie
Она
ничего
не
ждёт
от
жизни.
Elle
lui
a
tout
donné
puis
repris
Она
всё
ей
отдала,
а
жизнь
всё
забрала.
Elle
préfère
l'univers
d'Norman
Rockwell
Она
предпочитает
вселенную
Нормана
Роквелла,
Norman
Rockwell
Нормана
Роквелла.
C'est
une
vieille
dame
tout'
seule
qui
ne
parle
qu'à
elle-même
Одинокая
пожилая
дама
разговаривает
только
сама
с
собой.
Qu'achète
toujours
deux
places
dans
les
trains
qui
l'emmènent
Она
всегда
покупает
два
билета
на
поезд,
Une
pour
son
compagnon
qu'a
quitté
cette
terre
Один
для
себя,
а
другой
для
своего
спутника,
который
покинул
этот
мир,
Un
fantôme
adorable
sortant
d'une
aquarelle
Милого
призрака
с
акварели.
D'Norman
Rockwell
Нормана
Роквелла.
C'est
un'
vieille
dame
tout'
seule
qui
serre
son
sac
tout
contre
elle
Одинокая
пожилая
дама
крепко
прижимает
к
себе
сумочку.
Inoffensive,
peu
pressée
que
le
bon
Dieu
l'emmène
Безобидная,
никуда
не
спешащая,
ждёт,
когда
Господь
призовёт
её
к
себе.
Y
a
encore
dans
ses
yeux
comm'
un'
p'tit'
étincelle
В
глазах
ещё
теплится
огонёк.
Elle
ressemble
à
un
portrait
de
Norman
Rockwell
Она
как
будто
сошла
с
портрета
Нормана
Роквелла.
Norman
Rockwell
Нормана
Роквелла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Lucien Moine, Pierre Papadiamandis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.