Paroles et traduction Eddy Mitchell - Une Fille Dans Les Bras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une Fille Dans Les Bras
Girl in My Arms
Quand
on
a
une
fille
dans
les
bras
When
you've
got
a
girl
in
your
arms
Et
qu'on
ne
sait
pas
ce
qu'il
faut
faire
de
ça
And
you
don't
know
what
to
do
with
her
On
dit
aux
copains
"Ne
me
regardez
pas"
You
tell
your
buddies
"Don't
look
at
me"
Ça
vaut
mieux
pour
elle
et
moi
It's
better
for
her
and
me
Quand
on
a
une
fille
dans
les
bras
When
you've
got
a
girl
in
your
arms
Et
que
le
cœur
bat,
que
le
cœur
bat
de
joie
And
your
heart
beats,
your
heart
beats
with
joy
Non,
n'hésitez
pas,
allez-y!
Un,
deux,
trois
Don't
hesitate,
go
ahead!
One,
two,
three
Allons
vite,
embrassez-la!
Quickly
now,
embrace
her!
Alors,
vous
le
verrez
Then,
you'll
see
Vous
trouverez
dans
ce
baiser
In
this
kiss
you'll
find
Ce
que
vous
espériez
What
you've
been
hoping
for
Le
bonheur
dont
vous
rêviez
The
happiness
you've
dreamt
of
Vous
voyez
que
tout
peut
arriver
You
see
anything
can
happen
Mais
il
faut
surtout
ne
jamais
s'emballer
But
you
need
to
remember
never
to
get
too
carried
away
Et
n'oubliez
pas
qu'une
fille
dans
vos
bras
And
don't
forget
that
a
girl
in
your
arms
Ça
vaut
tout
ce
qu'on
voudra
Is
worth
everything
to
you
Quand
on
a
deux
filles
dans
les
bras
When
you've
got
two
girls
in
your
arms
Et
qu'on
ne
sait
pas
ce
qu'il
faut
faire
de
ça
And
you
don't
know
what
to
do
with
them
On
dit
au
copain
"Allons,
n'hésite
pas!
You
tell
your
buddy
"Come
on,
don't
hesitate!
Prends-en
une
entre
tes
bras"
Take
one
of
them
in
your
arms"
Oui,
mais
si
le
copain
Yes,
but
if
your
buddy
Veut
la
fille
qui
vous
plaît
Wants
the
girl
you
like
Alors,
vous
saurez
bien
Then,
you'll
be
smart
Lui
donner
l'autre
à
croquer
And
pass
him
the
other
one
Vous
voyez
que
tout
peut
s'arranger
You
see
everything
can
be
sorted
Mais
il
faut
surtout
ne
jamais
s'emballer
But
you
need
to
remember
never
to
get
too
carried
away
Et
n'oubliez
pas
que
deux
filles
sur
les
bras
And
don't
forget
that
two
girls
in
your
arms
Ça
vaut
tout
ce
qu'on
voudra
Is
worth
everything
to
you
Quand
on
a
cent
filles
sur
les
bras
When
you've
got
a
hundred
girls
in
your
arms
Et
qu'on
ne
sait
pas
ce
qu'on
doit
faire
de
ça
And
you
don't
know
what
to
do
with
them
On
dit
aux
copains
"Allons,
n'hésitez
pas!
You
tell
your
buddies
"Come
on,
don't
hesitate!
Choisissez
vite
dans
le
tas"
Quickly
choose
one
from
the
bunch"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Michel Charles Salvet, André Salvet, Claude Carrère, Jules Renard, Salvet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.