Eddy Mitchell - Y'A Un Bon Dieu - traduction des paroles en allemand

Y'A Un Bon Dieu - Eddy Mitchelltraduction en allemand




Y'A Un Bon Dieu
Es Gibt Einen Guten Gott
Lorsque tu te déshabilles
Wenn du dich ausziehst
Pudique, je détourne les yeux
Schamhaft wende ich die Augen ab
J'écoute couler ton bain
Ich höre dein Bad einlaufen
Aux senteurs de jasmin
Mit Jasmin-Duft gefüllt
Des choses qui me font croire
Dinge, die mich glauben lassen
Qu'y a un bon Dieu
Dass es einen guten Gott gibt
Tu te séches tu te peignes, tu te maquilles
Du trocknest dich, kämmst dich, schminkst dich
Ton regard se fait langoureux
Dein Blick wird schwermütig
Ton petit sourire en coin
Dein kleines Lächeln scheu
Pour moi seul, c'est divin
Nur für mich, es ist göttlich
Des choses qui me font croire
Dinge, die mich glauben lassen
Qu'y a un bon Dieu
Dass es einen guten Gott gibt
Parfois le soir tu me quittes
Manchmal gehst du abends fort
Tu reviens qu'au petit matin
Kommst erst am Morgen zurück
Tu crois que je dors, je fais semblant et j'hésite
Du glaubst, ich schlafe, ich tu nur so und zögere
À chercher la chaleur de ta main
Die Wärme deiner Hand zu suchen
Je m'éveille, je miaule, je m'étire
Ich wache auf, miaue, recke mich
Je bois un lait chaud savoureux
Trinke warme köstliche Milch
Et toi ton thé indien
Und du deinen indischen Tee
Tête à tête, femme félin
Unter vier Augen, du Katzendame
Des choses qui me font croire
Dinge, die mich glauben lassen
Qu'y a un bon Dieu
Dass es einen guten Gott gibt
J' ai peur qu'un homme surgisse
Ich fürchte, ein Mann taucht auf
Dans notre vie à deux
In unserem Leben zu zweit
Il sera comme moi, jaloux voir égoïste
Er wird wie ich sein, eifersüchtig, fast egoistisch
Un jour au top, le lendemain malheureux
Ein Tag obenauf, am nächsten unglücklich
J'ai sept vies et ça complique
Ich habe sieben Leben, das erschwert
Les rapports entre nous deux
Die Beziehung zwischen uns zwei
Dans un passé lointain
In ferner Vergangenheit
Je t'aimais peut-être comme un chien
Hab ich dich wohl wie ein Hund geliebt
Je veux pas qu'on nous sépare
Ich will nicht, dass man uns trennt
J'aimerai tellement y croire
Ich möchte so sehr daran glauben
Aux choses qui me font dire
An Dinge, die mich sagen lassen
Qu'y a un bon Dieu
Dass es einen guten Gott gibt
Aux choses qui me font dire
An Dinge, die mich sagen lassen
Qu'y a un bon Dieu
Dass es einen guten Gott gibt
Aux choses qui me font croire
An Dinge, die mich glauben lassen
Qu'y a un bon Dieu
Dass es einen guten Gott gibt
Aux choses qui me font dire
An Dinge, die mich sagen lassen
Qu'y a un bon Dieu
Dass es einen guten Gott gibt
Aux choses qui me font croire
An Dinge, die mich glauben lassen
Qu'y a un bon Dieu
Dass es einen guten Gott gibt
Aux choses qui me font dire
An Dinge, die mich sagen lassen
Qu'y a un bon Dieu
Dass es einen guten Gott gibt
Aux choses qui me font dire
An Dinge, die mich sagen lassen
Qu'y a un bon Dieu
Dass es einen guten Gott gibt





Writer(s): Claude Moine, Henri Salvador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.