Paroles et traduction Eddy de Pretto feat. Yseult - Pause
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
n′veux
pas
y
faire
face
I
don't
want
to
face
it
Je
préfère
me
fuir,
me
fuir
I'd
rather
run
away
from
myself,
run
away
from
myself
Jusqu'à
c′que
je
m'efface
Until
I
fade
away
Je
préfère
ne
rien
dire,
ne
rien
dire
I'd
rather
not
say
anything,
not
say
anything
Je
préfère
oublier
I'd
rather
forget
Je
préfère
me
mentir,
me
mentir
I'd
rather
lie
to
myself,
lie
to
myself
Être
une
chose,
qu'une
chose
Be
nothing,
just
nothing
On
nous
dit
d′tenir
toujours,
sourire
We
are
told
to
always
hold
on,
to
smile
Pour
qui,
pour
quoi,
jamais
faiblir?
For
who,
for
what,
never
to
falter?
Dis,
tu
fais
quoi
pour
pas
périr?
Tell
me,
what
do
you
do
to
not
perish?
On
nous
dit
même
comment
rire
We
are
even
told
how
to
laugh
Comment
faire
genre
pour
se
tenir
How
to
pretend
to
stand
Toi,
tu
fais
quoi
toujours
pour
obéir?
You,
what
do
you
always
do
to
obey?
Pose
sur
mon
épaule,
tes
peines
et
tes
plaies
Lay
your
sorrows
and
wounds
on
my
shoulder
S′il
le
faut,
je
viendrais
les
panser
(on
se
sait,
on
se
sait)
If
need
be,
I
will
come
and
heal
them
(we
know,
we
know)
Pose
sur
mon
épaule,
tes
larmes
s'il
te
plaît
Lay
your
tears
on
my
shoulder,
please
S′il
le
faut,
je
viendrais
les
sécher
(on
se
sait,
on
se
sait)
If
need
be,
I
will
come
and
dry
them
(we
know,
we
know)
Un
fond
de
tristesse
qui
va
me
die
(qui
va
me
die)
A
deep
sadness
that
will
kill
me
(that
will
kill
me)
Pourquoi
mes
failles
sont
aussi
claires,
là,
dans
la
grisaille?
Why
are
my
flaws
so
clear,
there,
in
the
grayness?
Une
dernière
larme,
je
me
relève
toujours
fier
One
last
tear,
I
always
rise
again
proud
Quand
j'ai
la
rage,
mais
plus
de
sourires
en
l′air
When
I'm
angry,
but
no
more
smiles
in
the
air
J'ai
plus
de
hargne
là,
et
je
désarme
là,
jusqu′à
me
faire
mal,
eh-eh-eh-eh,
eh
I
have
no
more
anger
there,
and
I
disarm
there,
until
I
hurt
myself,
eh-eh-eh-eh,
eh
J'm'entends
plus
penser,
que
des
trucs
sales
plein
la
tête
I
can't
think
anymore,
nothing
but
dirty
things
in
my
head
Je
ne
dors
plus,
je
n′bois
plus,
et,
voilà
qu′mon
cœur
part
en
sucette
I
don't
sleep
anymore,
I
don't
drink
anymore,
and,
lo
and
behold,
my
heart
is
going
to
hell
J'ai
tout
fait
pour
rien
lâcher
I
did
everything
not
to
let
go
Et
tu
sais
toi,
tu
connais
And
you
know,
you
know
Comment,
ouais,
j′suis
épuisé
How,
yeah,
I'm
exhausted
Pose
sur
mon
épaule,
tes
peines
et
tes
plaies
Lay
your
sorrows
and
wounds
on
my
shoulder
S'il
le
faut,
je
viendrais
les
panser
(on
se
sait,
on
se
sait)
If
need
be,
I
will
come
and
heal
them
(we
know,
we
know)
Pose
sur
mon
épaule,
tes
larmes
s′il
te
plaît
Lay
your
tears
on
my
shoulder,
please
S'il
le
faut,
je
viendrais
les
sécher
(on
se
sait,
on
se
sait)
If
need
be,
I
will
come
and
dry
them
(we
know,
we
know)
On
nous
dit
d′tenir
toujours,
sourire
We
are
told
to
always
hold
on,
to
smile
Pour
qui,
pour
quoi,
jamais
faiblir?
For
who,
for
what,
never
to
falter?
Dis,
tu
fais
quoi
pour
pas
périr?
Tell
me,
what
do
you
do
to
not
perish?
On
nous
dit
même
comment
rire
We
are
even
told
how
to
laugh
Comment
faire
genre
pour
se
tenir
How
to
pretend
to
stand
Toi,
tu
fais
quoi
toujours
pour
obéir?
You,
what
do
you
always
do
to
obey?
Pose
sur
mon
épaule,
tes
peines
et
tes
plaies
Lay
your
sorrows
and
wounds
on
my
shoulder
S'il
le
faut,
je
viendrais
les
panser
(on
se
sait,
on
se
sait)
If
need
be,
I
will
come
and
heal
them
(we
know,
we
know)
Pose
sur
mon
épaule,
tes
larmes
s'il
te
plaît
Lay
your
tears
on
my
shoulder,
please
S′il
le
faut,
je
viendrais
les
sécher
(on
se
sait,
on
se
sait)
If
need
be,
I
will
come
and
dry
them
(we
know,
we
know)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charlie Trimbur, Eddy De Pretto, Nino Vella, Yseult Onguenet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.