Paroles et traduction Eddy de Pretto - Ego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
ça
continue,
je
me
taillerai
en
or
Если
так
пойдет
и
дальше,
я
отолью
себя
в
золоте,
Je
mettrai
à
ma
vue
que
des
gens
qui
m'adorent
Окружу
себя
лишь
теми,
кто
меня
обожает,
Que
des
gens
qui
m'dévorent
Кто
меня
пожирает,
Que
des
gens
qui
m'évoquent
Кто
меня
восхваляет,
Qu'un
beau
moi
sans
effort
Кто
видит
во
мне
прекрасное
без
усилий.
Puis
j'inscrirais
les
rues
mon
nom
en
lettre
d'or
И
вымощу
улицы
золотыми
буквами
своего
имени,
Pour
oublier,
il
fut
un
temps
où
le
dehors
Чтобы
забыть
то
время,
когда
внешний
мир,
Un
peu
moins
m'as-tu-vu
Чуть
меньше,
"вот
он
я",
N'était
qu'un
wesh
alors
Был
лишь
"эй,
здорово",
N'était
qu'un
ouais
tu
sors
Был
лишь
"ну
что,
выходишь?",
N'était
qu'un
sombre
décor
Был
лишь
мрачным
декором.
Oh
oh
oh,
bétonné
d'ordures
О-о-о,
бетон,
залитый
грязью.
Moi
je
rêvais
d'ailleurs
Я
мечтал
о
другом,
Je
rêvais
d'être
en
sueur
sur
des
scènes
si
pure
Мечтал,
обливаясь
потом,
стоять
на
чистейших
сценах,
Ces
saines
lueurs
azures
pour
crier
mes
peines
juste
В
этих
здоровых
лазурных
лучах
изливать
свою
справедливую
боль,
Pour
créer
mes
rênes
sûrs
Крепко
держать
бразды
правления
в
своих
руках,
Et
puis
parfaire
mon
allure
И,
наконец,
отточить
свой
образ.
J'ai
donc
conçu
un
plus
grand
pour
oublier
le
dur
Я
создал
себе
более
грандиозный
образ,
чтобы
забыть
о
тяготах,
Plus
solide
que
l'fainéant,
qui
est
en
moi
et
qui
lutte
Более
сильный,
чем
бездельник
во
мне,
который
борется,
Qui
est
en
moi
et
qui
est
sûr
de
soi
Который
во
мне
и
который
уверен
в
себе,
Bien
plus
de
cran
que
moi,
devient
un
géant
tout
froid
Гораздо
смелее
меня,
он
становится
холодным
гигантом.
Je
deviendrais
fou
de
moi
Я
схожу
с
ума
по
себе.
Oh
fou
comme
ça
О,
вот
так
схожу
с
ума.
Si
ça
continue,
je
vivrais
que
pour
me
plaire
Если
так
пойдет
и
дальше,
я
буду
жить
только
для
того,
чтобы
нравиться
себе,
Qu'on
m'acclame,
qu'on
me
suce
Чтобы
меня
приветствовали,
чтобы
меня
облизывали,
Qu'on
l'avale
toute
entière
Чтобы
меня
проглотили
целиком,
Qu'on
me
dise
tout
au
plus
que
je
n'suis
pas
qu'un
rêve
Чтобы
мне
говорили,
самое
большее,
что
я
не
просто
мечта,
Que
je
suis
encore
plus
Что
я
еще
больше.
Je
deviendrai
accro
de
celui
qui
donne
l'air
Я
стану
зависимым
от
того,
кто
создает
впечатление,
Que
tout
est
bien
plus
beau
quand
c'est
pas
dans
ses
terres
Что
все
гораздо
красивее,
когда
это
не
на
моей
территории,
Quand
c'est
dans
les
journaux
Когда
это
в
газетах,
Car
ma
vie
est
plus
terne
en
dehors
des
réseaux
Потому
что
моя
жизнь
тусклее
вне
социальных
сетей.
Et
de
mes
vues,
j'en
ferais
des
changements
d'humeur
И
от
количества
просмотров
у
меня
будет
меняться
настроение,
Que
je
compterais
par
peur
de
red'venir
inconnu
Которое
я
буду
считать
из
страха
снова
стать
никем,
De
retomber
dans
le
plus
où
j'n'étais
pas
grand
chose
Снова
упасть
в
ту
бездну,
где
я
был
ничем,
Où
j'n'étais
même
jamais
vu
Где
меня
вообще
никто
не
видел.
Alors
je
jouerais
à
l'être
même
tout
le
temps
ballek
Поэтому
я
буду
все
время
играть
роль
"мне
все
равно",
J'nourrirais
mon
égo
de
cuillère
de
paraître
Буду
кормить
свое
эго
ложками
показухи,
Jusqu'à
en
perdre
la
peau
Пока
не
потеряю
кожу,
Jusqu'à
m'en
perdre
dedans
Пока
не
потеряюсь
в
этом,
Jusqu'à
faire
couler
du
sang
sur
les
reflets
de
mon
trop
grand
Пока
не
пролью
кровь
на
отражениях
своего
слишком
большого
"я".
J'te
jure
je
d'viendrais
fou
de
moi
Клянусь,
я
сойду
с
ума
по
себе.
Oh
fou
comme
ça
О,
вот
так
схожу
с
ума.
J't'assure
je
d'viendrais
fou
de
moi
Уверяю
тебя,
я
сойду
с
ума
по
себе.
Oh
fou
comme
ça
О,
вот
так
схожу
с
ума.
Car
à
tous
les
quarts
d'heure,
j'vérifie
mon
contenu
Потому
что
каждые
пятнадцать
минут
я
проверяю
свой
контент,
S'il
n'a
pas
par
malheur
et
un
peu,
par
folie,
perdu
toute
sa
magie
Не
потерял
ли
он,
к
несчастью,
и
немного
по
глупости,
всю
свою
магию,
Perdu
tout
son
meilleur,
perdu
tout
ce
que
je
suis
Не
потерял
ли
все
самое
лучшее,
не
потерял
ли
все,
что
я
есть.
J'idolerai
l'habit
que
l'on
dit
"de
lumière",
car
il
prendra
ma
vie
Я
буду
боготворить
одеяние,
которое
называют
"сияющим",
потому
что
оно
заберет
мою
жизнь,
Et
même
dans
les
cratères
je
le
mettrai
quand
je
crie
И
даже
в
кратерах
я
буду
надевать
его,
когда
кричу,
Pour
ne
jamais
voir
les
plis,
ne
jamais
voir
mes
guerres
Чтобы
никогда
не
видеть
складок,
никогда
не
видеть
своих
войн,
Ne
jamais
voir
le
gris,
à
en
avoir
le
tournis
Никогда
не
видеть
серость,
до
головокружения.
Fou
de
moi
С
ума
по
себе.
Oh
fou
comme
ça
О,
вот
так
схожу
с
ума.
J't'assure
je
d'viendrais
fou
de
moi
Уверяю
тебя,
я
сойду
с
ума
по
себе.
Oh
fou
comme
ça
О,
вот
так
схожу
с
ума.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brian Heard, Eddy De Pretto, Jephte Baloki
Album
Cure
date de sortie
02-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.