Eddy de Pretto - Normal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eddy de Pretto - Normal




Normal
Normal
Penses-tu que j′suis responsable
Do you think I'm responsible?
Penses-tu que tu sors du tas
Do you think you stand out from the crowd?
Penses-tu mais pour qui tu t'prends
Do you think, who do you take yourself for?
Tu te crois saint, t′es juste insultant
You think you're a saint, you're just insulting
Tiens pour une fois, reste sans voix
Here, for once, stay silent
Et rassure-toi je ne contamine pas
And reassure yourself, I'm not contagious
Puis assure-moi qu'avec ton p'tit minois
Then assure me that with your little face
Tout restera simple et courtois
Everything will remain simple and courteous
Nan, ne m′accuse pas, me descend pas
No, don't accuse me, don't put me down
De pédéraste jusqu′au bout des doigts
As a faggot to the tips of my fingers
S'tu veux grincher plus fort que tout
If you want to grind louder than anything
Son rouge vernis et far à joue
His red varnish and blush
Tu tentes de m′tuer de tes remarques
You try to kill me with your remarks
De me vider à coup de hache
To empty me with an axe
Mais jeune homme, sais-tu seulement,
But young lady, do you even know,
Que j'me maquille pour t′rentrer dedans?
That I put on makeup to get inside you?
Ça y est ça te glace le sang
There you go, it chills your blood
Que tu sois gars ne soit qu'un minime détail
That you're a girl is just a minor detail
Que tu t′acharnes tout presque comme une dame
That you're struggling almost like a lady
Non, ne donne pas ton âme au diable
No, don't give your soul to the devil
Et le pire fais attention garçon
And the worst, be careful girl
Faire joujou dans ton p'tit pantalon
Playing around in your little pants
Peut m'provoquer d′fines réactions
Can provoke subtle reactions in me
Allez tourne-toi dégage, que j′tape le fond
Come on, turn around, get lost, let me hit rock bottom
Je suis complètement normal, complètement banal
I am completely normal, completely banal
Je suis complètement normal, je suis con tellement malade
I am completely normal, I'm so fucking sick
Je suis complètement normal, complètement banal
I am completely normal, completely banal
Je suis complètement normal, je suis con tellement malade
I am completely normal, I'm so fucking sick
Oups, pardon j'ai eu tort
Oops, sorry, I was wrong
D′habitude je mets des gants
Usually I wear gloves
J'ai laissé mes manières dehors
I left my manners outside
Pour un mec comme moi, c′est étonnant
For a guy like me, it's surprising
Car oui, bon j't′ai pas tout dit
Because yes, well I didn't tell you everything
Bienvenue tu peut faire ta comédie
Welcome to where you can do your comedy
Surtout jouer a faire ce que tu as envie
Especially playing at doing what you want
A toi de voir si ce soir tu me suis
It's up to you to see if you follow me tonight
Sinon insulte-moi et descend-moi
Otherwise insult me and put me down
De contre nature ou la belle injure
Unnatural or the beautiful insult
Ça t'froisse, ça t'coince, ça t′stresse
It wrinkles you, it gets stuck, it stresses you out
Allez bouge et serre les fesses
Come on, move and clench your buttocks
Puis ne reviens plus voir avec tes gros sabots
Then don't come back with your big clogs
Pour semer le fiasco en venant ici
To sow the fiasco by coming here
En jetant des mots sans parcimonie
By throwing words without parsimony
Des grands mots qui font froid dans le dos
Big words that send chills down your spine
Car, je suis complètement normal, complètement banal
Because, I am completely normal, completely banal
Je suis complètement normal, je suis con tellement malade
I am completely normal, I'm so fucking sick
Je suis complètement normal, complètement banal
I am completely normal, completely banal
Je suis complètement normal, je suis con tellement malade
I am completely normal, I'm so fucking sick
Sais-tu, certains se font des nœuds d′secours
Do you know, some people make themselves emergency knots
D'autres fabrique des cabanes de clous
Others build nail huts
Certains se cachent à travers la foule
Some hide in the crowd
Et d′autres, ravis, bien le refoulent
And others, delighted, repress it well
Alors si toi tu t'sens beaucoup plus saint
So if you feel much more holy
Dans ta p′tite vie, ton p'tit train-train
In your little life, your little routine
Saute-les toutes et trace ta route
Jump them all and go your way
Ne t′en fais pas, bel assassin
Don't worry, beautiful assassin
Je suis complètement normal, complètement banal
I am completely normal, completely banal
Con, tellement malaaaaa...
Stupid, so siiiiick...
Es-tu complètement normal?
Are you completely normal?
Complètement banal?
Completely banal?
Complètement normal?
Completely normal?
Complètement banal?
Completely banal?
Es-tu complètement normal?
Are you completely normal?
Complètement banal?
Completely banal?
Complètement normal?
Completely normal?
Complètement banal?
Completely banal?
(A-al)
(Ba-nal)





Writer(s): Brian Gregory Heard, Jephte Steed Baloki, Cedric Janin, Eddy De Pretto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.