Eddy de Pretto - Parfaitement - A COLORS SHOW - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eddy de Pretto - Parfaitement - A COLORS SHOW




Il n′y aura jamais d'espace pour enfant dans mon planning
В моем расписании никогда не будет места для детей
Tu n′verras jamais de place dans ma berline pour vie d'famille
Ты никогда не увидишь места в моем седане для семейной жизни
Dans la poche pas eu de bac, ni même d'études à n′plus finir
В кармане не было ни бункера, ни даже учебы, чтобы закончить
Je n′aurais pas le bon taff, celui qui, pourtant, m'ferait plaisir
У меня не было бы подходящего Таффа, который, тем не менее, доставил бы мне удовольствие
Il n′y aura pas ces dimanches l'on étale beauté rustine
Там не будет тех воскресений, где мы распространяем простоватой красоты
Il n′y aura pas ces vacances comme vendus dans les magazines
Там не будет этих праздников, как продаются в журналах
Il n'y aura pas de ciel bleu, ni de belle fleurs à faire sortir
Не будет ни голубого неба, ни красивых цветов, чтобы вытащить
Les gens tout beaux qui se targuent entre eux de savoir comment bien réussir
Красивые люди, которые гордятся друг другом тем, как добиться успеха
Parfaitement (parfaitement)
Совершенно (совершенно)
Je n′serais jamais comme t'es (pas parfait)
Я никогда не буду таким, как ты (не идеально)
Car j'ai rien fait comme tu m′as dit
Потому что я ничего не сделал, как ты сказал.
Mais tu vois je souris aussi
Но ты же видишь, я тоже улыбаюсь.
Parfaitement (parfaitement)
Совершенно (совершенно)
Je n′serais jamais assez (pas assez)
Я никогда не буду достаточно (недостаточно)
Par rapport à toutes tes envies
По сравнению со всеми твоими желаниями
Mais tu vois c'est aussi joli
Но ты же видишь, как это красиво.
Je n′ai jamais vu de tâches sur les visages grand sourire
Я никогда не видел задач на широко улыбающихся лицах
De ces gens cousus too tight, je n'vis rien ne transpire
Из этих людей, сшитых слишком плотно, я живу там, где ничего не потеет
Faut bien que je me démarque, je ne veux pas d′une vie de cire
Я не хочу восковой жизни.
J'préfère prendre toutes les marques d′une vie que personne me dicte
Я предпочитаю принимать все знаки жизни, которые мне никто не диктует
J'ai raté ma vie, putain, j'suis pas comme tu m′as dit, putain
Я пропустил свою жизнь, черт побери, я не такой, как ты сказал, Черт побери.
J′ai pas fait de crédit, putain, pire, ni même acheté de chiens
Я не сделал кредит, черт возьми, хуже, и даже не купил собак
Parfaitement (parfaitement)
Совершенно (совершенно)
Je n'serais jamais comme t′es (pas parfait)
Я никогда не буду таким, как ты (не идеально)
Car j'ai rien fait comme tu m′as dit
Потому что я ничего не сделал, как ты сказал.
Mais tu vois je souris aussi
Но ты же видишь, я тоже улыбаюсь.
Parfaitement (parfaitement)
Совершенно (совершенно)
Je n'serais jamais assez (pas assez)
Я никогда не буду достаточно (недостаточно)
Par rapport à toutes tes envies
По сравнению со всеми твоими желаниями
Mais tu vois c′est aussi joli
Но ты же видишь, как это красиво.
J'ai jamais fait comme tu m'as dit
Я никогда не делал так, как ты сказал.
J′ai juste cherché la belle vie
Я просто искал красивую жизнь
J′ai juste cherché la folle vie, oh
Я просто искал безумную жизнь, о
J'ai jamais fait comme tu m′as dit
Я никогда не делал так, как ты сказал.
J'ai juste cherché ma grande vie
Я просто искал свою большую жизнь
l′on reste pas du tout assis
Где мы вообще не сидим
Parfaitement (parfaitement)
Совершенно (совершенно)
Je n'serais jamais comme t′es (pas parfait)
Я никогда не буду таким, как ты (не идеально)
Car j'ai rien fait comme tu m'as dit
Потому что я ничего не сделал, как ты сказал.
Mais tu vois je souris aussi
Но ты же видишь, я тоже улыбаюсь.
Parfaitement (parfaitement)
Совершенно (совершенно)
Je n′serais jamais assez (pas assez)
Я никогда не буду достаточно (недостаточно)
Par rapport à toutes tes envies
По сравнению со всеми твоими желаниями
Mais tu vois c′est aussi joli
Но ты же видишь, как это красиво.
Parfaitement (parfaitement)
Совершенно (совершенно)
Je n'serais jamais comme t′es (pas parfait)
Я никогда не буду таким, как ты (не идеально)
Car j'ai rien fait comme tu m′as dit
Потому что я ничего не сделал, как ты сказал.
Mais tu vois je souris aussi
Но ты же видишь, я тоже улыбаюсь.
Parfaitement (parfaitement)
Совершенно (совершенно)
Je n'serais jamais assez (pas assez)
Я никогда не буду достаточно (недостаточно)
Par rapport à toutes tes envies
По сравнению со всеми твоими желаниями
Mais tu vois c′est aussi joli
Но ты же видишь, как это красиво.
Parfaitement
Идеально
Viens voir ici comme mon différent ciel n'est pas toujours complètement gris
Иди сюда, посмотри, как мое другое небо не всегда полностью серое
Oh, parfaitement
О, прекрасно
Viens voir ici comment on est tout plein à se dire les plus heureux aussi
Иди сюда, посмотри, как мы все полны, чтобы сказать друг другу самые счастливые
Ah
Ах






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.