Eddy de Pretto - Quartier des lunes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eddy de Pretto - Quartier des lunes




Quartier des lunes
Moon District
Je colonise ton sein pas à pas je domine le reste
I colonize your breast step by step, I dominate the rest
Tout ça m'appartient en deux deux et en un seul geste
All of this belongs to me, in two twos and with a single gesture
Tu seras le mien tu verras je serai ta secte
You will be mine, you'll see, I will be your sect
Je t'érigerai, exactement tout comme je l'souhaite (souhaite)
I will build you up, exactly as I wish (wish)
Je marquerai ton cou de mes visqueux suçons
I will mark your neck with my slimy kisses
Pour pas que tu coures vers d'autres vices cochons
So that you won't run to other dirty vices
Je tacherai ta moue et un à un de tes cheveux longs
I will stain your pout and one by one your long hair
De mon drapeau rouge et de mes imposants jurons
With my red flag and my imposing oaths
Tu n'seras que fière quand alors tu joueras les mères
You will only be proud when you play the mother
Lorsque je que t'offrirai soudain tout un tas de joyeux gamins
When I suddenly offer you a whole bunch of happy kids
Tu n'auras qu'à faire à l'heure et surtout bien te taire
You will only have to be on time and above all be quiet
Tu auras alors à terme une grande envolée de bons points
You will then eventually have a great flight of good points
La cité des mâles veille sur le quartier des lunes
The city of males watches over the moon district
Elles veulent y faire leurs places
They want to make their place there
Et doivent y bouffer du bitume
And have to eat asphalt
De peine, de veine, tenaces
With pain, with bad luck, tenacious
Elles brillent d'audace
They shine with audacity
S'enflamment, un flegme qui brûle, si belles
Ignite, a burning phlegm, so beautiful
Bien plus qu'au soleil
Much more than in the sun
La cité des mâles veille sur le quartier des lunes
The city of males watches over the moon district
Elles veulent y faire leurs places
They want to make their place there
Et doivent y laisser quelques plumes
And must leave some feathers
De peine, de veine, tenaces
With pain, with bad luck, tenacious
Elles brillent d'audace
They shine with audacity
S'enflamment, un flegme qui brûle, si belles
Ignite, a burning phlegm, so beautiful
Bien plus qu'au soleil
Much more than in the sun
J'épuiserai ta flamme pour remplir mes mains
I will exhaust your flame to fill my hands
Du nerf de la guerre et comme un grand malin
With the sinews of war and like a great sly
Moi je jouerai aux dames, moi je ferai conquête
I will play checkers, I will conquer
Sans trop que je tarde, juste un poil malhonnête
Without too much delay, just a bit dishonest
Tu seras sans fringues et bien à ma guise
You will be without clothes and well at my disposal
J't'habillerai de rien, juste de poignes possessives
I will dress you with nothing, just possessive grips
Ils le verront bien qu'la terre est déjà prise
They will see that the land is already taken
Ils verront mon flingue, oui mieux que ma main mise
They will see my gun, yes better than my hand put
J'me chargerai aussi que tu n'aies plus de choix
I will also make sure that you have no choice
T'étaleras ainsi tout un tas de lois
You will thus spread out a whole bunch of laws
Que tu repasseras sans te commander
That you will iron without ordering yourself
Car il n'y a que toi qui sait bien les plier
Because you are the only one who knows how to fold them well
Puis je t'caresserai comme pour t'apaiser
Then I will caress you as if to appease you
T'imposerai des chutes, pour pas t'révolter
I will impose falls on you, so as not to revolt
Te bloquerai la nuque sans que tu révulses
I will block your neck without you revolting
Et je serai doux pute
And I will be sweet whore
Je serai fou
I will be crazy
La cité des mâles veille sur le quartier des lunes
The city of males watches over the moon district
Elles veulent y faire leurs places
They want to make their place there
Et doivent y bouffer du bitume
And have to eat asphalt
De peine, de veine, tenaces
With pain, with bad luck, tenacious
Elles brillent d'audace
They shine with audacity
S'enflamment, un flegme qui brûle, si belles
Ignite, a burning phlegm, so beautiful
Bien plus qu'au soleil
Much more than in the sun
La cité des mâles veille sur le quartier des lunes
The city of males watches over the moon district
Elles veulent y faire leurs places
They want to make their place there
Et doivent y laisser quelques plumes
And must leave some feathers
De peine, de veine, tenaces
With pain, with bad luck, tenacious
Elles brillent d'audace
They shine with audacity
S'enflamment, un flegme qui brûle, si belles
Ignite, a burning phlegm, so beautiful
Bien plus qu'au soleil
Much more than in the sun
Quoi? N'as-tu plus besoin de mon torse?
What? Do you no longer need my torso?
Quoi? N'as-tu plus besoin de moi lorsque
What? Do you no longer need me when
Dans la rue tu s'ras seule sans escorte?
In the street you will be alone without an escort?
Dis-moi, comment vas-tu faire sans écorce?
Tell me, how are you going to do without bark?
Quoi? N'as-tu plus besoin de conseils?
What? Do you no longer need advice?
Quoi? N'as-tu plus besoin de mes règles?
What? Do you no longer need my rules?
Entends mes forts je t'aime et te surveille
Hear my loud I love you and watch over you
Tu verras comme dehors c'est sans soleil
You will see how it is without sun outside
La cité des mâles veille sur le quartier des lunes
The city of males watches over the moon district
Elles veulent y faire leurs places
They want to make their place there
Et doivent y bouffer du bitume
And have to eat asphalt
De peine, de veine, tenaces
With pain, with bad luck, tenacious
Elles brillent d'audace
They shine with audacity
S'enflamment, un flegme qui brûle, si belles
Ignite, a burning phlegm, so beautiful
Bien plus qu'au soleil
Much more than in the sun
La cité des mâles veille sur le quartier des lunes
The city of males watches over the moon district
Elles veulent y faire leurs places
They want to make their place there
Et doivent y laisser quelques plumes
And must leave some feathers
De peine, de veine, tenaces
With pain, with bad luck, tenacious
Elles brillent d'audace
They shine with audacity
S'enflamment, un flegme qui brûle, si belles
Ignite, a burning phlegm, so beautiful
Bien plus qu'au soleil
Much more than in the sun





Writer(s): Brian Gregory Heard, Eddy De Pretto, Jephte Steed Baloki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.