Paroles et traduction Edel Juárez - Aeropuertos
De
pie,
frente
al
área
de
llegadas,
Стоя
перед
зоной
прилёта,
He
descubierto
que
el
amor
concentrado
por
la
espera
vuelve
a
los
humanos
seres
blandos
Я
обнаружил,
что
любовь,
сконцентрированная
ожиданием,
превращает
людей
в
мягкие
существа,
Qué,
de
un
momento
a
otro,
desaparecerían
por
las
coladeras;
Которые
в
любой
момент
готовы
просочиться
сквозь
щели
в
полу;
Actitud
tan
solo
pospuesta
por
el
infinito
placer
que
supone
el
encuentro
con
la
persona
amada.
Состояние,
отложенное
лишь
бесконечным
удовольствием
от
встречи
с
любимым
человеком.
Más
tarde,
por
los
sólidos
pasillos,
Позже,
бродя
по
этим
твердым
коридорам,
Se
pueden
escuchar
las
risas
de
los
muros
y
las
pantallas
al
ver
como
los
enamorados,
van
dejando
tras
de
si
residuos
de
su
amor
diluido,
Можно
услышать
смех
стен
и
экранов,
наблюдающих,
как
влюблённые
оставляют
после
себя
следы
растворившейся
любви,
Un
liquido
espeso
sobre
las
lozas
del
un
suelo
superabsorbente
que
lo
esconde,
Густую
жидкость
на
плитках
супервпитывающего
пола,
который
её
скрывает,
Para
que
aquellos
a
quienes
nadie
espera,
Чтобы
те,
кого
никто
не
ждёт,
No
se
den
un
balazo
con
las
gomas
de
la
fuente
de
sodas.
Не
пустили
себе
пулю
из
резинок
автомата
с
газировкой.
Todo
es
parte
de
un
tratado
que
explora
la
duración
del
tiempo
con
respecto
a
nuestra
prisa
y
nuestros
acompañantes.
Всё
это
часть
договора,
исследующего
продолжительность
времени
в
зависимости
от
нашей
спешки
и
наших
спутников.
No
puedo
mencionar
con
exactitud
sus
postulados,
Я
не
могу
точно
назвать
его
постулаты,
Pero
supongo
serán
lo
suficientemente
congruentes
para
no
dar
a
mi
relato
mas
validez
que
la
que
el
lector
suponga
necesaria,
Но
полагаю,
они
достаточно
убедительны,
чтобы
не
придавать
моему
рассказу
большей
значимости,
чем
та,
которую
читатель
сочтёт
нужной,
En
cuyo
caso
comprenderá
de
que
he
estado
hablando,
В
этом
случае
он
поймёт,
о
чём
я
говорил,
Y
sabrá
a
ciencia
cierta
que
no
ha
perdido
el
tiempo
si
ha
llegado
hasta
este
punto,
sino
muy
al
contrario,
И
будет
точно
знать,
что
не
потерял
времени,
дочитав
до
этого
места,
а
совсем
наоборот,
Habrá
ganado
tiempo
mientras
espera
Он
выиграл
время,
пока
ждёт,
Y
se
niega
a
derretirse
frente
a
un
vuelo
retrasado.
И
отказывается
таять
перед
лицом
задержанного
рейса.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Edel Juarez Duran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.