Edel Juárez - Aeropuertos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edel Juárez - Aeropuertos




Aeropuertos
Аэропорты
De pie, frente al área de llegadas,
Стоя перед зоной прилёта,
He descubierto que el amor concentrado por la espera vuelve a los humanos seres blandos
Я обнаружил, что любовь, сконцентрированная ожиданием, превращает людей в мягкие существа,
Qué, de un momento a otro, desaparecerían por las coladeras;
Которые в любой момент готовы просочиться сквозь щели в полу;
Actitud tan solo pospuesta por el infinito placer que supone el encuentro con la persona amada.
Состояние, отложенное лишь бесконечным удовольствием от встречи с любимым человеком.
Más tarde, por los sólidos pasillos,
Позже, бродя по этим твердым коридорам,
Se pueden escuchar las risas de los muros y las pantallas al ver como los enamorados, van dejando tras de si residuos de su amor diluido,
Можно услышать смех стен и экранов, наблюдающих, как влюблённые оставляют после себя следы растворившейся любви,
Un liquido espeso sobre las lozas del un suelo superabsorbente que lo esconde,
Густую жидкость на плитках супервпитывающего пола, который её скрывает,
Para que aquellos a quienes nadie espera,
Чтобы те, кого никто не ждёт,
No se den un balazo con las gomas de la fuente de sodas.
Не пустили себе пулю из резинок автомата с газировкой.
Todo es parte de un tratado que explora la duración del tiempo con respecto a nuestra prisa y nuestros acompañantes.
Всё это часть договора, исследующего продолжительность времени в зависимости от нашей спешки и наших спутников.
No puedo mencionar con exactitud sus postulados,
Я не могу точно назвать его постулаты,
Pero supongo serán lo suficientemente congruentes para no dar a mi relato mas validez que la que el lector suponga necesaria,
Но полагаю, они достаточно убедительны, чтобы не придавать моему рассказу большей значимости, чем та, которую читатель сочтёт нужной,
En cuyo caso comprenderá de que he estado hablando,
В этом случае он поймёт, о чём я говорил,
Y sabrá a ciencia cierta que no ha perdido el tiempo si ha llegado hasta este punto, sino muy al contrario,
И будет точно знать, что не потерял времени, дочитав до этого места, а совсем наоборот,
Habrá ganado tiempo mientras espera
Он выиграл время, пока ждёт,
Y se niega a derretirse frente a un vuelo retrasado.
И отказывается таять перед лицом задержанного рейса.





Writer(s): Jorge Edel Juarez Duran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.