Eden - Tu as les paroles de la vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eden - Tu as les paroles de la vie




Tu as les paroles de la vie
You Have the Words of Life
Eden- Tu as les paroles de la vie
Eden - You Have the Words of Life
Jésus, tu as les paroles de la vie x 3
Jesus, you have the words of life x 3
Oh mon Roi, tu as les paroles de la vie
Oh my King, you have the words of life
C′est toi que je veux louer
It's you I want to praise
À qui irions-nous?
To whom would we go?
C'est toi que je veux chanter
It's you I want to sing to
Mon Roi, à qui irions-nous?
My King, to whom would we go?
C′est toi que je veux louer
It's you I want to praise
Seigneur, à qui irions-nous?
Lord, to whom would we go?
(Chante Jésus)
(Sing Jesus)
Jésus, tu as les paroles de la vie
Jesus, you have the words of life
La vie, à qui irions-nous?
Life, to whom would we go?
(Jésus)
(Jesus)
Jésus, tu as les paroles de la vie
Jesus, you have the words of life
La vie, à qui irions-nous?
Life, to whom would we go?
Oh, c'est toi que je veux louer
Oh, it's you I want to praise
Oh, c'est toi que je veux chanter
Oh, it's you I want to sing to
Oh, c′est toi que je veux louer
Oh, it's you I want to praise
Oh mon rédempteur, c′est toi que je veux chanter
Oh my redeemer, it's you I want to sing to
Tu as les paroles qui transforment les cœurs
You have the words that transform hearts
qui irions-nous?)
(To whom would we go?)
Tu as les paroles qui libèrent
You have the words that set free
qui irions-nous?)
(To whom would we go?)
(Jésus)
(Jesus)
Jésus, tu as les paroles de la vie
Jesus, you have the words of life
La vie, à qui irions-nous?
Life, to whom would we go?
(Jésus)
(Jesus)
Jésus, tu as les paroles de la vie
Jesus, you have the words of life
La vie, à qui irions-nous?
Life, to whom would we go?
A qui irions-nous Seigneur?
To whom would we go, Lord?
qui irions-nous?)
(To whom would we go?)
À qui irions-nous mon Roi?
To whom would we go, my King?
qui irions-nous?)
(To whom would we go?)
A qui irions nous tu as les paroles de la vie?
To whom would we go, you have the words of life?
qui irions-nous?)
(To whom would we go?)
Tu as les paroles de la vie
You have the words of life
qui irions-nous?)
(To whom would we go?)
Tu as les paroles de la vie
You have the words of life
qui irions-nous?)
(To whom would we go?)
Jésus-Christ mon berger
Jesus Christ, my shepherd
qui irions-nous?)
(To whom would we go?)
C'est toi qui fermes et personne ne peut ouvrir
It's you who closes and no one can open
qui irions-nous?)
(To whom would we go?)
Toi qui ouvres et personne ne peut fermer
You who open and no one can close
qui irions-nous?)
(To whom would we go?)
Ta Parole est une puissance qui appelle à l′existence
Your Word is a power that calls into existence
qui irions-nous?)
(To whom would we go?)
Ce qui n'existe pas
What does not exist
qui irions-nous?)
(To whom would we go?)
Tu es mon rédempteur
You are my redeemer
qui irions-nous?)
(To whom would we go?)
Tu es mon protecteur
You are my protector
qui irions-nous?)
(To whom would we go?)
Tu es mon consolateur
You are my comforter
qui irions-nous?)
(To whom would we go?)
Tu es mon bouclier
You are my shield
qui irions-nous?)
(To whom would we go?)
Toi qui as les paroles de la vie
You who have the words of life
qui irions-nous?)
(To whom would we go?)
Tu as les paroles de la vie
You have the words of life
qui irions-nous?)
(To whom would we go?)
Jésus
Jesus
qui irions-nous?)
(To whom would we go?)
Mon Roi
My King






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.