Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
QUI EST DEVANT MA GLACE ?
WER IST VOR MEINEM SPIEGEL?
Je
passe
tout
mes
jours
à
attendre
que
l'bonheur
revienne
Ich
verbringe
all
meine
Tage
damit
zu
warten,
dass
das
Glück
zurückkehrt
Comme
une
bonne
topline
sur
un
morceau
de
merde
Wie
eine
gute
Topline
auf
einem
beschissenen
Track
J'attend
qu'la
réussite
paie
un
autre
verre
Ich
warte
darauf,
dass
der
Erfolg
noch
einen
Drink
ausgibt
Des
larmes
et
de
la
sueur
dans
le
cocktail
Tränen
und
Schweiß
im
Cocktail
Aucun
joker
dans
la
manche,
la
chance
me
poker
face
Kein
Joker
im
Ärmel,
das
Glück
zeigt
mir
sein
Pokerface
J'regrette
des
choses
pas
encore
dites,
d'autres
pas
encore
faites
Ich
bereue
Dinge,
die
noch
nicht
gesagt
sind,
andere,
die
noch
nicht
getan
sind
Chaque
jour
j'espère
avoir
moins
que
demain,
plus
qu'hier
Jeden
Tag
hoffe
ich,
weniger
als
morgen,
mehr
als
gestern
zu
haben
J'gravis
des
montagnes
eux
trébuchent
sur
d'la
poussière
Ich
erklimme
Berge,
sie
stolpern
über
Staub
Parle
moi
de
belles
choses
Sprich
mit
mir
über
schöne
Dinge
Je
n'fais
que
rires
jaunes
Ich
lache
nur
gequält
Pluie
d'couteaux
dans
le
dos
Messerregen
im
Rücken
M'rendent
à
fleur
de
peau
Machen
mich
überempfindlich
La
haine
laisse
des
traces
Der
Hass
hinterlässt
Spuren
Depuis
le
fond
de
la
classe
Vom
hinteren
Ende
der
Klasse
aus
J'vois
le
temps
qui
passe
Sehe
ich
die
Zeit
vergehen
Qui
est
devant
ma
glace?
Wer
ist
vor
meinem
Spiegel?
Le
temps
passe,
passe
et
transforme
toutes
nos
gloires
en
cendres
Die
Zeit
vergeht,
vergeht
und
verwandelt
all
unseren
Ruhm
in
Asche
J'attendrais
mon
prochain
rêve
pour
nous
revoir
ensemble
Ich
werde
auf
meinen
nächsten
Traum
warten,
um
uns
wieder
zusammen
zu
sehen
God
bless,
mais
n'empêchera
pas
la
peau
blême
Gott
segne,
aber
das
verhindert
nicht
die
blasse
Haut
Mes
anciens
amis
sont
devenus
de
nouveaux
problèmes
Meine
alten
Freunde
sind
zu
neuen
Problemen
geworden
J'écoute
Stardust,
cette
musique
sonnait
mieux
avec
toi
Ich
höre
Stardust,
diese
Musik
klang
besser
mit
dir
Bloqué
dans
la
maison
hanté
mes
rêves
s'échappent
par
les
toits
Gefangen
im
Spukhaus,
entkommen
meine
Träume
durch
die
Dächer
Faussement
libre
j'navigue
en
bateau
dans
une
bouteille
Fälschlich
frei
segle
ich
im
Schiff
in
einer
Flasche
J'lève
pas
les
mains
au
ciel
mais
je
finis
six
pieds
sous
terre
Ich
hebe
die
Hände
nicht
zum
Himmel,
aber
ich
ende
sechs
Fuß
unter
der
Erde
Parle
moi
de
belles
choses
Sprich
mit
mir
über
schöne
Dinge
Je
n'fais
que
rires
jaunes
Ich
lache
nur
gequält
Pluie
d'couteaux
dans
le
dos
Messerregen
im
Rücken
M'rendent
à
fleur
de
peau
Machen
mich
überempfindlich
La
haine
laisse
des
traces
Der
Hass
hinterlässt
Spuren
Depuis
le
fond
de
la
classe
Vom
hinteren
Ende
der
Klasse
aus
J'vois
le
temps
qui
passe
Sehe
ich
die
Zeit
vergehen
Qui
est
devant
ma
glace?
Wer
ist
vor
meinem
Spiegel?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eden Dillinger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.