Eden Dillinger feat. Tengo John - Thé Vert - traduction des paroles en allemand

Thé Vert - Eden Dillinger , Tengo John traduction en allemand




Thé Vert
Grüner Tee
Ressers-moi un thé vert
Schenk mir noch einen grünen Tee ein
Que je te parle de mes rêves
Dass ich dir von meinen Träumen erzähle
Ces derniers sont enfoui dans le désert
Diese sind in der Wüste vergraben
Violence à la maison
Gewalt zu Hause
Le bonheur dans la misère
Das Glück im Elend
La plus belle à mes yeux
Die Schönste in meinen Augen
La lumière tamisée
Das gedämpfte Licht
Misée-Misée, mes rêves dans la Tamise
Gesetzt-gesetzt, meine Träume in der Themse
Mon reflet me dit "Voici sur quel cheval t'as misé"
Mein Spiegelbild sagt mir: "Sieh her, auf welches Pferd du gesetzt hast"
Coincé dans les abysses, je mène ma vie seul
Gefangen in den Abgründen, führe ich mein Leben allein
Si seul, donc j'attends des heures l'hiver
So allein, also warte ich stundenlang auf den Winter
Adieu, elle m'a laissée le bouquet final
Lebewohl, sie hat mir das letzte Bukett hinterlassen
Contenant des mots de mort et des fleurs qui saignent
Enthaltend Todesworte und blutende Blumen
Ainsi qu'un suçon en forme de cœur brisé
Sowie einen Knutschfleck in Form eines gebrochenen Herzens
Chérie, oh ton, regard flanche
Liebling, oh dein Blick, er schwankt
C'est bien, pire qu'un, jeu d'argent
Es ist viel schlimmer als ein Glücksspiel
Thé vert, chauffe et, je t'attend
Grüner Tee, wärmt sich, und ich warte auf dich
Thé vert, brûle et, tu me manques
Grüner Tee, brennt, und du fehlst mir
Chérie, la chance n'a pas tourné donc on fera sans
Liebling, das Glück hat sich nicht gewendet, also machen wir ohne weiter
Chérie, la vie n'fait pas d'cadeau comme un père absent
Liebling, das Leben macht keine Geschenke, wie ein abwesender Vater
Chérie, dans mes souvenirs tu m'dis d'aller de l'avant
Liebling, in meinen Erinnerungen sagst du mir, ich soll nach vorne blicken
Chérie, s'te plaît, ressers l'thé vert, rajoute de la menthe
Liebling, bitte, schenk noch grünen Tee ein, füge Minze hinzu
J'aimerais tellement savoir un jour
Ich wüsste so gern eines Tages
Si c'est reparti pour un tour
Ob es wieder von vorne losgeht
J'aimerais tellement savoir un jour
Ich wüsste so gern eines Tages
Si c'est reparti pour un tour
Ob es wieder von vorne losgeht
La boucle est bouclée
Der Kreis hat sich geschlossen
La foule écoute mes couplets
Die Menge hört meine Strophen
J'ai mis les bouchées doubles
Ich habe mich doppelt angestrengt
Quand tout s'écroulait
Als alles zusammenbrach
J'ai d'la souplesse
Ich bin flexibel
La coupe est tout près
Der Pokal ist ganz nah
J'suis au sous sol comme Bruce Wayne
Ich bin im Keller wie Bruce Wayne
J'me sers d'ma fougue comme bouclier aux moments couperets
Ich nutze meinen Eifer als Schild in entscheidenden Momenten
Surréaliste comme Dali
Surrealistisch wie Dalí
J'fume et j'habite à Paris
Ich rauche und wohne in Paris
Je rêve de l'île de Bali et d'la voix magique de Kali
Ich träume von der Insel Bali und der magischen Stimme von Kali
Aussi de Juliane (Reinecke)
Auch von Juliane (Reinecke)
De Puglia de fuschia vif
Von Apulien, von leuchtendem Fuchsia
J'suis comme un hooligan en furia à Furiani
Ich bin wie ein Hooligan in Raserei in Furiani
Laisse moi, me remplir d'espoir
Lass mich, mich mit Hoffnung füllen
J'déploie mes ailes et paraît qu'elles sont d'anciennes gloires
Ich breite meine Flügel aus, und es scheint, sie sind von altem Ruhm
Seul dans le ciel, seum démentiel dans ma trajectoire
Allein am Himmel, irrsinniger Frust auf meiner Flugbahn
Mes larmes se mêlent à c'qu'on appelle la poussière d'étoile
Meine Tränen vermischen sich mit dem, was man Sternenstaub nennt
Dis moi qui peux contrôler mes pulsions
Sag mir, wer kann meine Triebe kontrollieren
Souvent la séduction c'est de l'attraction répulsion
Oft ist Verführung Anziehung und Abstoßung
Nos corps en éruption, nos cœurs font irruption
Unsere Körper in Eruption, unsere Herzen dringen ein
Nos esprits en fusion se diluent dans nos illusions
Unsere verschmelzenden Geister lösen sich in unseren Illusionen auf
J'aimerais tellement savoir un jour
Ich wüsste so gern eines Tages
Si c'est reparti pour un tour
Ob es wieder von vorne losgeht
J'aimerais tellement savoir un jour
Ich wüsste so gern eines Tages
Si c'est reparti pour un tour
Ob es wieder von vorne losgeht
Madame me demande des preuves d'amour
Madame verlangt von mir Liebesbeweise
Le ciel est gris comme le visage d'un mort
Der Himmel ist grau wie das Gesicht eines Toten
La pluie sur le bitume ravive la mémoire
Der Regen auf dem Asphalt belebt die Erinnerung
Et mes battements de cœur lui parlent en morse
Und meine Herzschläge sprechen zu ihr in Morsezeichen
Déteste les maths, je sèche les cours du soir
Ich hasse Mathe, ich schwänze die Abendkurse
Retrouve les problèmes dans les courbes d'une femme
Finde die Probleme in den Kurven einer Frau wieder
Sur l'offensive comme Maradona
In der Offensive wie Maradona
Après ça je n'aurai plus d'amour à donner
Danach werde ich keine Liebe mehr zu geben haben
Le temps se ralentit, joue de l'ocarina
Die Zeit verlangsamt sich, spielt Okarina
Et moi j'aime ses yeux bleus comme Séto Kaiba
Und ich, ich liebe ihre blauen Augen wie Seto Kaiba
Hey, oh, baby, bouge
Hey, oh, Baby, beweg dich
Je sais que le diable porte du vernis rouge
Ich weiß, dass der Teufel roten Nagellack trägt
Restons calme, car c'est d'hier qu'on parle
Bleiben wir ruhig, denn wir sprechen von gestern
Elle veut de l'attention et c'est pas la mer à boire
Sie will Aufmerksamkeit, und das ist nicht zu viel verlangt
Nostalgique d'amer émois, on dit que l'amour est mort
Nostalgisch nach bitteren Gefühlen, man sagt, die Liebe sei tot
Alors je vivrais avec un cœur de pierre tombale
Also werde ich mit einem Herzen aus Grabstein leben
Chérie, la chance n'a pas tourné donc on fera sans
Liebling, das Glück hat sich nicht gewendet, also machen wir ohne weiter
Chérie, la vie n'fait pas d'cadeau comme un père absent
Liebling, das Leben macht keine Geschenke, wie ein abwesender Vater
Chérie, dans mes souvenirs tu m'dis d'aller de l'avant
Liebling, in meinen Erinnerungen sagst du mir, ich soll nach vorne blicken
Chérie, s'te plaît, ressers l'thé vert, rajoute de la menthe
Liebling, bitte, schenk noch grünen Tee ein, füge Minze hinzu
J'aimerais tellement savoir un jour
Ich wüsste so gern eines Tages
Si c'est reparti pour un tour
Ob es wieder von vorne losgeht
J'aimerais tellement savoir un jour
Ich wüsste so gern eines Tages
Si c'est reparti pour un tour
Ob es wieder von vorne losgeht





Writer(s): Eden Dillinger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.