Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
gardé
que
la
gueule
d'ange
Ich
habe
nur
das
Engelsgesicht
behalten
J'ai
des
cicatrices
sur
le
corps
Ich
habe
Narben
am
Körper
Mais,
j'veux
revenir
sur
cette
fille
Aber,
ich
will
zu
diesem
Mädchen
zurück
J'ai
pas
tourné
la
page;
je
l'ai
cornée
Ich
habe
die
Seite
nicht
umgeschlagen;
ich
habe
ihr
ein
Eselsohr
gemacht
Car
nos
envies
font
des
carnages
Denn
unsere
Begierden
richten
Gemetzel
an
J'suis
un
carnassier
Ich
bin
ein
Raubtier
J'reçois
ni
ordre
ni
garde
à
vous
Ich
empfange
weder
Befehle
noch
stehe
ich
stramm
On
m'a
dit:
"reste
en
bas"
Man
sagte
mir:
"Bleib
unten"
Poto
me
tente
pas
Kumpel,
versuch
mich
nicht
Ils
vont
en
boîte
pour
mettre
un
magnum
dans
leur
bouche
Sie
gehen
in
den
Club,
um
sich
eine
Magnum
in
den
Mund
zu
kippen
Je
mets
un
magnum
dans
leur
bouche
pour
les
mettre
en
boîte
Ich
stecke
ihnen
eine
Magnum
in
den
Mund,
um
sie
in
die
Kiste
zu
bringen
J'ai
gardé
que
la
gueule
d'ange
Ich
habe
nur
das
Engelsgesicht
behalten
J'ai
des
cicatrices
sur
les
corps
Ich
habe
Narben
an
Körpern
Mais,
j'veux
revenir
sur
cette
fille
Aber,
ich
will
zu
diesem
Mädchen
zurück
J'ai
pas
tourné
la
page;
je
l'ai
cornée
Ich
habe
die
Seite
nicht
umgeschlagen;
ich
habe
ihr
ein
Eselsohr
gemacht
Car
nos
envies
font
des
carnages
Denn
unsere
Begierden
richten
Gemetzel
an
J'suis
un
carnassier
Ich
bin
ein
Raubtier
J'reçois
ni
ordre
ni
garde
à
vous
Ich
empfange
weder
Befehle
noch
stehe
ich
stramm
On
m'a
dit:
"reste
en
bas"
Man
sagte
mir:
"Bleib
unten"
Poto
me
tente
pas
Kumpel,
versuch
mich
nicht
Ils
vont
en
boîte
pour
mettre
un
magnum
dans
leur
bouche
Sie
gehen
in
den
Club,
um
sich
eine
Magnum
in
den
Mund
zu
kippen
Je
mets
un
magnum
dans
leur
bouche
pour
les
mettre
en
boîte
Ich
stecke
ihnen
eine
Magnum
in
den
Mund,
um
sie
in
die
Kiste
zu
bringen
Petit
j'les
observais
barboter
dans
des
fontaines
d'or
Als
Kleiner
beobachtete
ich
sie,
wie
sie
in
goldenen
Brunnen
planschten
Je
barbotais
dans
le
désarroi
de
ma
mère
seule
Ich
planschte
in
der
Verzweiflung
meiner
alleinerziehenden
Mutter
Elle
mangera
pas
pour
ma
paire
neuve
Sie
wird
nichts
essen
für
mein
neues
Paar
Rien
à
foutre
du
père
Noël!
Scheiß
auf
den
Weihnachtsmann!
On
subsiste,
via
des
substituts
Wir
überleben
durch
Substitute
J'enregistre
la
B.O
de
ma
vie
en
dix
secondes
Ich
nehme
den
Soundtrack
meines
Lebens
in
zehn
Sekunden
auf
La
mort,
ses
pleurs
en
bruit
de
fond
Der
Tod,
sein
Weinen
als
Hintergrundgeräusch
Téléphone
éteint
le
jour
de
la
fête
des
pères
Telefon
ausgeschaltet
am
Vatertag
Le
destin
nous
ignore
comme
un
SDF
Das
Schicksal
ignoriert
uns
wie
einen
Obdachlosen
Pourtant
j'n'ai
pas
fait
peu
d'effort
Dabei
habe
ich
mich
sehr
wohl
angestrengt
Ça
ne
retient
que
les
tords
Es
behält
nur
das
Unrecht
Et
ça
parle
tolérance
Und
es
redet
von
Toleranz
J'leur
ai
jeté
des
fleurs
ils
n'ont
gardé
que
les
ronces
Ich
warf
ihnen
Blumen
zu,
sie
behielten
nur
die
Dornen
Ils
m'ont
pris
pour
qui?
Für
wen
haben
sie
mich
gehalten?
Jettent
des
bâtons
sur
mon
parcours!
Werfen
mir
Knüppel
in
den
Weg!
Donc,
j'ai
un
iceberg
dans
le
thorax
Deshalb
habe
ich
einen
Eisberg
im
Brustkorb
Sauf
pour
les
reufs
qui
saignent
Außer
für
die
Brüder,
die
bluten
On
s'tue,
on
s'tue
Wir
bringen
uns
um,
wir
bringen
uns
um
Toute
l'amertume
contenue
Die
ganze
aufgestaute
Bitterkeit
Un
jour
viendra
te
balafrer
avec
mon
cœur
brisé
Eines
Tages
wird
sie
kommen,
um
dich
mit
meinem
gebrochenen
Herzen
zu
vernarben
C'est
pas
une
vie
non?
Sinon
Das
ist
kein
Leben,
oder?
Sonst
Le
silence
n'est
pas
un
oubli
Schweigen
ist
kein
Vergessen
Mais
j'l'aurais
oubliée
au
premier
silence
Aber
ich
hätte
sie
beim
ersten
Schweigen
vergessen
Des
K'
au
compteur
Tausender
auf
dem
Tacho
Dans
les
yeux
j'ai
des
lésions
In
den
Augen
habe
ich
Läsionen
1001
nuits
pour
mille
morceaux
d'mon
cœur
1001
Nächte
für
tausend
Stücke
meines
Herzens
Promis,
promis,
c'est
promis
Versprochen,
versprochen,
es
ist
versprochen
Je
te
mens
sur
ma
promise,
j'suis
horrible
Ich
belüge
dich
über
meine
Verlobte,
ich
bin
schrecklich
Mais
chérie
tu
n'as
rien
à
craindre
Aber
Liebling,
du
hast
nichts
zu
befürchten
Car
c'est
plus
facile
d'avoir
son
cul
que
de
voir
son
cœur
Denn
es
ist
leichter,
ihren
Hintern
zu
bekommen,
als
ihr
Herz
zu
sehen
Allo
docteur,
j'aimerais
m'cacher
dans
des
cachets
Hallo
Doktor,
ich
möchte
mich
in
Tabletten
verstecken
Agacé
de
me
gâcher
Genervt
davon,
mich
selbst
zu
ruinieren
Gâcher,
ici
rien
n'est
facile
sauf
la
gâchette
Ruinieren,
hier
ist
nichts
einfach,
außer
der
Abzug
J'ai
pas
l'air
inquiet
Ich
sehe
nicht
beunruhigt
aus
Habillé
de
la
tête
aux
pieds
par
l'rêve
américain
Von
Kopf
bis
Fuß
gekleidet
vom
amerikanischen
Traum
J'ai,
aucune
affinité
avec
ces
rappeurs
Ich
habe
keinerlei
Affinität
zu
diesen
Rappern
Qui
misent
tout
sur
le
copinage
Die
alles
auf
Kumpanei
setzen
Dans
leur
crew
le
meilleur
c'est
l'ingé
In
ihrer
Crew
ist
der
Beste
der
Toningenieur
J'rap
et
j'vous
détrône
Ich
rappe
und
ich
entthrone
euch
J'admets
qu'j'en
fais
trop
Ich
gebe
zu,
dass
ich
übertreibe
J'fais
des
références
qu'ils
peuvent
comprendre
pour
flatter
leur
ego
Ich
mache
Anspielungen,
die
sie
verstehen
können,
um
ihr
Ego
zu
schmeicheln
J'fais
des
références
qu'ils
comprennent
pas
pour
flatter
mon
ego
Ich
mache
Anspielungen,
die
sie
nicht
verstehen,
um
mein
Ego
zu
schmeicheln
Quand
je
serai
placardé
en
20
mètres
sur
20
mètres
Wenn
ich
auf
20
mal
20
Metern
plakatiert
sein
werde
En
haut
des
galeries
Lafayette
j'imagine
qu'elle
me
rappellera...
Oben
an
den
Galeries
Lafayette,
stelle
ich
mir
vor,
dass
sie
mich
zurückrufen
wird...
Le
couteau
dans
le
dos
est
devenu
aileron
Das
Messer
im
Rücken
wurde
zur
Flosse
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eden Dillinger
Album
Aileron
date de sortie
27-02-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.