Eden Dillinger - Money Time - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eden Dillinger - Money Time




Money Time
Money Time
Offshore
Offshore
DJ Weedim on the stove
DJ Weedim on the stove
Vingt-trois ans dans l′money time,
Twenty-three years in money time,
Cuillère en argent, on n'connait pas
Silver spoon, we don't know that life
Creuse l′écart dans prolongations, couronne remplace bonnet d'âne
Widening the gap in overtime, crown replaces dunce cap
Vingt-trois ans dans l'money time, vend rage de vaincre au détail
Twenty-three years in money time, selling the will to win in detail
Transforme le temps en argent, passe de Flik Flak à Audemars
Transforming time into money, switching from Flik Flak to Audemars
Faut qu′j′sois clutch, wow, faut qu'j′sois clutch
I gotta be clutch, wow, I gotta be clutch
Faut qu'j′sois clutch, wow, faut qu'j′sois clutch
I gotta be clutch, wow, I gotta be clutch
Faut qu'j'sois clutch, wow wow, faut qu′j′sois clutch
I gotta be clutch, wow wow, I gotta be clutch
Faut qu'j′sois clutch, wow, faut qu'j′sois clutch
I gotta be clutch, wow, I gotta be clutch
Ma copine s'inquiète de me voir ramer sur
My girlfriend worries seeing me rowing on
Une mer de rage mais j′ai promis d'manœuvrer
A sea of rage but I promised to maneuver
Faire taire tout ceux qui doutaient de moi,
Silence all those who doubted me,
ça m'empêche pas de dormir mais ça m′motive à m′lever
It doesn't keep me from sleeping but it motivates me to get up
On a les crocs dans une justice à deux
We have our teeth sunk into a two-speed justice
Vitesses, si j'étais typé, j′serais hors-la-loi
If I was typecast, I'd be an outlaw
Mais j'ai la gueule d′ange et j'brave les Enfers,
But I have the face of an angel and I brave the Hells,
Leur joint n′a qu'une tête mais mon chien en a trois, wah
Their joint has only one head but my dog has three, wah
J'm′appelle Dillinger,
My name is Dillinger,
J′vais pas faire de braquages mais j'compte bien m′évader, hey
I'm not gonna rob banks but I plan to escape, hey
J'emmerde vos poupées vaudou,
Fuck your voodoo dolls,
Si tu comptais porter l′œil, ma gueule, c'est raté, hey
If you were planning to watch, my face, you failed, hey
J′suis devant porte du succès,
I'm in front of the door of success,
J'les observe par le trou d'la serrure et j′les trouve pas terrible
I observe them through the keyhole and I don't find them that great
Fuck le public,
Fuck the public,
Qu′il retourne étudier l'rap
Let them go back to studying French rap
Français s′il ne trouve pas mes rimes, yeah
If they can't understand my rhymes, yeah
J'vis une course contre la montre,
I live a race against time,
J′regardais par la f'nêtre dans la salle de classe
I used to stare out the window in the classroom
Quotidien: RSA, frigo vide,
Daily life: welfare, empty fridge,
Mère en larmes, donc désolé si je n′parle que de gloire
Mother in tears, so sorry if I only talk about glory
J'vis dans le money time, "le monde est à nous" qu'ils disaient
I live in money time, "the world is ours" they said
J′vois des déçus par dizaines,
I see dozens disappointed,
L′œil vide quand ils partent tiser, yeah
Empty eyes when they go out to drink, yeah
Au fond de la banque, des rêves emprisonnés,
At the back of the bank, dreams imprisoned,
Une mauvaise nouvelle et on prend dix années, yeah
One bad news and we get ten years, yeah
Grandi sans faire de bruit, yeah, maintenant, j'klaxonne yeah
Grew up without making noise, yeah, now I honk, yeah
Attiré par l′ombre, je marche dans la rue,
Attracted by the shadows, I walk in the street,
J'assombris ma ville, je suis l′inverse de Flynt
I darken my city, I am the opposite of Flynt
Ou de Michael Jackson, yeah,
Or Michael Jackson, yeah,
Rien qu'ça jacte mais mes reins s′adaptent
They just talk but my kidneys adapt
On va leur mettre vitesse jusqu'à c'que
We're gonna put them in gear until
Pluie de billets ne soit qu′une averse de plus
Rain of bills is just another downpour
Hein, j′suis pas venu faire de la flûte,
Huh, I didn't come here to play the flute,
Si tu me touches pas, j'me fous d′ta performance
If you don't touch me, I don't care about your performance
Sans la rage, tu pourras pas faire mieux,
Without the rage, you won't be able to do better,
Comprends qu'accompagné d′un Glock,
Understand that accompanied by a Glock,
Un index replié viendra à bout d'un poing fermé
A bent index finger will overcome a clenched fist
Yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah
Vingt-trois ans dans l′money time,
Twenty-three years in money time,
Cuillère en argent, on n'connait pas
Silver spoon, we don't know that life
Creuse l'écart dans prolongations, couronne remplace bonnet d′âne
Widening the gap in overtime, crown replaces dunce cap
Vingt-trois ans dans l′money time, vend rage de vaincre au détail
Twenty-three years in money time, selling the will to win in detail
Transforme le temps en argent, passe de Flik Flak à Audemars
Transforming time into money, switching from Flik Flak to Audemars
Faut qu'j′sois clutch, wow, faut qu'j′sois clutch
I gotta be clutch, wow, I gotta be clutch
Faut qu'j′sois clutch, wow, faut qu'j'sois clutch
I gotta be clutch, wow, I gotta be clutch
Faut qu′j′sois clutch, wow wow, faut qu'j′sois clutch
I gotta be clutch, wow wow, I gotta be clutch
Faut qu'j′sois clutch, wow, faut qu'j′sois clutch
I gotta be clutch, wow, I gotta be clutch
Il n'y aura jamais assez d'ennemis,
There will never be enough enemies,
Dans l′garage de ma mère, jamais assez d′bagnoles
In my mother's garage, never enough cars
Black, Blanc, Beurre:
Black, White, Arab:
Ma vision de la France diffère de celle de Marcel Pagnol
My vision of France differs from that of Marcel Pagnol
J'vois qu′des requins, on va pas s'mentir,
I only see sharks, let's not lie,
Ma soif augmente à chaque battement d′cœur
My thirst increases with every heartbeat
Docteur, dites-moi combien d'entre nous ont
Doctor, tell me how many of us have
Perdu la raison a vouloir gagner l′pactole, yeah
Lost our minds wanting to win the jackpot, yeah
J'suis passé de rêveur à réaliste,
I went from dreamer to realist,
Midas 2.0, toutes mes ambitions se matérialisent
Midas 2.0, all my ambitions materialize
Mettre ceux que j'aime à l′abri et baiser le rap
Sheltering those I love and fucking French rap
Français, tout l′reste n'est pas sur la liste, yeah
Everything else is not on the list, yeah
Les pucelles qui m′écoutent sont des
The virgins who listen to me are
Dommages collatéraux: ce n'était pas l′public visé
Collateral damage: they were not the target audience
Ça parle de société de consommation sapés comme
They talk about consumer society dressed like
Des panneaux publicitaires, ah, ah, j'vous félicite
Billboards, ah, ah, I congratulate you
J′suis dans le Money Time, fort et fier,
I'm in Money Time, strong and proud,
Je vise haut, j'espère qu'j′aurais le ciel
I aim high, I hope I'll have the sky
Eden Dillinger,
Eden Dillinger,
Un vent frais dans c′bazar ou bien
A fresh wind in this mess or
Un grand brasier dans une forêt vierge
A great blaze in a virgin forest
J'leur laisse l′ascenseur et j'prends l′échelle,
I leave them the elevator and I take the stairs,
Yah, j'leur offre de l′avance et un Bescherelle, yah
Yah, I offer them a head start and a Bescherelle, yah
Leur meilleurs sons ne m'font pas d'effet,
Their best songs have no effect on me,
Mes sons cool leur laissent des séquelles, yah
My cool songs leave them with consequences, yah
J′ai beaucoup, beaucoup de choses à confesser,
I have many, many things to confess,
J′écris pas légende, j'accomplis ma prophétie
I don't write legends, I fulfill my prophecy
Au milieu des cactus, ma rancœur pousse,
In the middle of the cacti, my resentment grows,
Pour sortir de là, j′dois faire encore plus
To get out of here, I have to do even more
Ma tête placardée et j'les écœure tous
My head plastered and I disgust them all
Avant que la mort, sur mon corps, passe
Before death passes over my body
Vingt-trois ans dans l′money time,
Twenty-three years in money time,
Cuillère en argent, on n'connait pas
Silver spoon, we don't know that life
Creuse l′écart dans prolongations, couronne remplace bonnet d'âne
Widening the gap in overtime, crown replaces dunce cap
Vingt-trois ans dans l'money time, vend rage de vaincre au détail
Twenty-three years in money time, selling the will to win in detail
Transforme le temps en argent, passe de Flik Flak à Audemars
Transforming time into money, switching from Flik Flak to Audemars
Faut qu′j′sois clutch, wow, faut qu'j′sois clutch
I gotta be clutch, wow, I gotta be clutch
Faut qu'j′sois clutch, wow, faut qu'j′sois clutch
I gotta be clutch, wow, I gotta be clutch
Faut qu'j'sois clutch, wow wow, faut qu′j′sois clutch
I gotta be clutch, wow wow, I gotta be clutch
Faut qu'j′sois clutch, wow, faut qu'j′sois clutch
I gotta be clutch, wow, I gotta be clutch





Writer(s): Eden Dillinger, Romain Barazer De Lannurien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.