Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
b o u c h e c o u s u e
M u n d z u g e n ä h t
Seul
dans
ma
chambre,
j′transforme
mon
seum
en
note
vocale
Allein
in
meinem
Zimmer,
verwandle
ich
meinen
Frust
in
eine
Sprachnotiz
Le
requin
a
besoin
d'un
autre
bocal
Der
Hai
braucht
ein
anderes
Becken
Plus
grand,
plus
large,
loin
de
là
où
tu
nages
Größer,
weiter,
fern
von
dort,
wo
du
schwimmst
C′que
j'vois
ne
m'plait
pas
il
faut
qu′j′change
de
focale
Was
ich
sehe,
gefällt
mir
nicht,
ich
muss
die
Brennweite
wechseln
Je
suis
à
1 kilomètre
de
Place
d'It,
8000
des
Maldives
Ich
bin
1 Kilometer
vom
Place
d'It
entfernt,
8000
von
den
Malediven
Y
a
rien
de
fantastique,
j′contemple
un
globe
en
plastique
Da
ist
nichts
Fantastisches,
ich
betrachte
einen
Plastikglobus
Et
je
tourne
dans
ma
chambre
comme
un
typebeat
Und
ich
drehe
mich
in
meinem
Zimmer
wie
ein
Typebeat
Le
succès
m'ignore
comme
Cézanne,
Der
Erfolg
ignoriert
mich
wie
Cézanne,
J′attends
qu'il
m′appelle,
Ich
warte
darauf,
dass
er
mich
anruft,
Qu'il
y
ait
l'interphone
qui
sonne
Dass
die
Gegensprechanlage
klingelt
Public
prête
l′oreille
à
des
Buster
Keaton
Das
Publikum
leiht
sein
Ohr
irgendwelchen
Buster
Keatons
Je
joue
mon
avenir
sur
un
pierre
feuille
ciseau
Ich
spiele
meine
Zukunft
bei
einer
Partie
Schere,
Stein,
Papier
Quelle
tannée,
Was
für
eine
Plackerei,
Chaque
année
ils
me
disent
qu′c'est
"mon
année"
Jedes
Jahr
sagen
sie
mir,
es
sei
"mein
Jahr"
J′sais
pas
qui
blâmer,
mais
j'sais
bien
qui
m′la
met
Ich
weiß
nicht,
wen
ich
beschuldigen
soll,
aber
ich
weiß
genau,
wer
es
mir
antut
En
2016
sur
PLS
je
disais
que
leur
buzz
avait
fané
2016
sagte
ich
auf
PLS,
dass
ihr
Hype
verblasst
sei
Et
mon
buzz
a
fané
Und
mein
Hype
ist
verblasst
La
fierté
ravalée,
sur
le
brancard
affalé,
Der
Stolz
heruntergeschluckt,
auf
der
Bahre
hingefallen,
Devant
le
miroir
les
doigts
en
44.magnum
j'me
vois
rafaler
Vor
dem
Spiegel,
die
Finger
wie
eine
.44
Magnum,
sehe
ich
mich
Salven
abfeuern
De
ma
bouche
sort
des
mensonges
du
style
Aus
meinem
Mund
kommen
Lügen
wie
"T′inquiète
pas
tout
roule",
"ça
se
passe"
ou
encore
"ça
va
aller"
"Keine
Sorge,
alles
läuft",
"es
geht"
oder
auch
"das
wird
schon"
L'addition
et
les
larmes
sont
salées
Die
Rechnung
und
die
Tränen
sind
salzig
Puis
le
teint
livide
très
peu
halé
Dann
der
fahle
Teint,
sehr
wenig
gebräunt
J'vois
revenir
le
naturel
que
j′ai
chassé,
Ich
sehe
das
Natürliche
zurückkehren,
das
ich
verjagt
habe,
L′anxiété
me
dit
"je
n'fais
que
passer"
Die
Angst
sagt
mir
"ich
bin
nur
auf
der
Durchreise"
Et
j′suis
là,
devant
un
écran,
derrière
un
bureau
Und
da
bin
ich,
vor
einem
Bildschirm,
hinter
einem
Schreibtisch
A
réaliser
qu'j′suis
pas
sur
le
bon
fuseau
Und
erkenne,
dass
ich
nicht
in
der
richtigen
Zeitzone
bin
Coincé
entre
"le
rêve
continu"
ou
"le
cauchemar
s'arrête"
Gefangen
zwischen
"der
Traum
geht
weiter"
oder
"der
Albtraum
endet"
Car
la
route
du
succès
ne
passe
pas
par
ma
tête
Denn
der
Weg
zum
Erfolg
führt
nicht
durch
meinen
Kopf
Je
ferme
les
yeux
devant
l′impact
Ich
schließe
die
Augen
vor
dem
Aufprall
J'ai
l'embarras
du
choix;
le
précipice
ou
l′impasse
Ich
habe
die
Qual
der
Wahl;
der
Abgrund
oder
die
Sackgasse
Comme
si,
le
détour
à
la
craie
blanche
Als
ob
der
Umriss
mit
weißer
Kreide
Était
le
seul
moyen
d′laisser
une
trace
Der
einzige
Weg
wäre,
eine
Spur
zu
hinterlassen
Y
a
pas
meilleure
promo
que
celle
que
t'apporte
la
mort
Es
gibt
keine
bessere
Promo
als
die,
die
dir
der
Tod
bringt
Pour
marquer
ton
époque
comme
le
carbone
14
Um
deine
Epoche
zu
prägen
wie
Kohlenstoff-14
Merde
Il
n′y
a
pas
de
futur
Verdammt,
es
gibt
keine
Zukunft
Merchandising
cousu
avec
des
points
de
sutures
Merchandising,
genäht
mit
chirurgischen
Nähten
Personne
n'applaudit
les
faibles
Niemand
applaudiert
den
Schwachen
Quand
j′ai
signé
j'avais
des
idées
fixes
Als
ich
unterschrieben
habe,
hatte
ich
fixe
Ideen
Je
n′ai
plus
qu'un
lit
défait
Ich
habe
nur
noch
ein
ungemachtes
Bett
Merde,
j'ai
moins
reçu
que
je
n′ai
donné
Verdammt,
ich
habe
weniger
bekommen,
als
ich
gegeben
habe
Il
en
faut
plus
pour
m′étonner
Es
braucht
mehr,
um
mich
zu
überraschen
Le
succès
m'a
frôlé
Der
Erfolg
hat
mich
gestreift
Mais
pas
de
quoi
s′affoler
Aber
kein
Grund
zur
Panik
Dernier
espoir;
je
tente
reprise
de
volée
Letzte
Hoffnung;
ich
versuche
einen
Volleyschuss
J'entends
les
douze
coups
et,
Ich
höre
die
zwölf
Schläge
und,
J′ai
l'impression
qu′on
est
tous
foutus
Ich
habe
den
Eindruck,
wir
sind
alle
am
Arsch
25
années
que
j'suis
pendu
aux
lèvres
de
bouches
cousues
25
Jahre
hänge
ich
an
den
Lippen
von
zugenähten
Mündern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.