Paroles et traduction Eden Dillinger - C O N S E I L S
C O N S E I L S
A D V I C E
Dans
mes
DM
y
a
plein
de
gens
qui
m′demandent
des
conseils
In
my
DMs,
there
are
tons
of
people
asking
for
advice
J'réponds
jamais,
qu′est-ce
qu'j'en
sais
I
never
answer,
what
do
I
know
La
plupart
que
j′ai
déconcertes
Most
of
them
I've
disconcerted
J′commencerais
surement
par
te
dire
d'faire
tout
tout
seul
I'd
surely
start
by
telling
you
to
do
everything
yourself
Car
si
tu
comptes
trop
sur
les
gens
Because
if
you
count
on
people
too
much
On
sait
très
bien
c′qu'ils
vont
faire
We
know
very
well
what
they're
gonna
do
Ah
et
oublie
ce
que
tu
pense
sur
les
concerts
Ah,
and
forget
what
you
think
about
concerts
Parlons
des
premières
parties,
Let's
talk
about
opening
acts,
T′as
beau
tout
donner
You
can
give
it
your
all
Tu
reçois
autant
d'intérêt
qu′une
boite
de
conserve
You
get
as
much
interest
as
a
can
of
beans
C'est
con
certes,
mais
c'est
comme
ça
It's
dumb,
for
sure,
but
that's
how
it
is
Eloigne
les
vendeurs
de
rêve
de
ton
portable
Keep
the
dream
sellers
away
from
your
phone
Ils
ont
les
dents
longues,
dans
l′ombre
sont
prêt
à
t′attendre
They
have
long
teeth,
in
the
shadows
they're
ready
to
wait
for
you
Evite
une
signature
de
merde,
Avoid
a
shitty
contract,
Vaut
mieux
faire
un
prêt
a
la
banque
Better
take
a
bank
loan
T'auras
moins
d′reproche
s'ils
sont
pas
rentables
You'll
have
fewer
reproaches
if
they're
not
profitable
Garde
le
contrôle,
évite
leur
accord
parentale,
Keep
control,
avoid
their
parental
agreement,
Ils
sont
grave
en
retard
They're
seriously
behind
the
times
Ouais
il
y
a
rien
de
pire
qu′être
ralenti
par
le
protocole
Yeah,
there's
nothing
worse
than
being
slowed
down
by
protocol
Ah
si,
c'est
pire
quand
la
réalité
t′attrape
au
col
Ah
yes,
it's
worse
when
reality
grabs
you
by
the
neck
Que
tous
tes
potes
se
battent
pour
être
avec
toi
sur
le
photocall
That
all
your
buddies
are
fighting
to
be
with
you
on
the
photocall
Mais
que
plus
personne
veut
te
call
quand
le
bateau
coule,
But
that
no
one
wants
to
call
you
when
the
ship
is
sinking,
Ca
c'est
pire
That's
worse
Car
tu
te
rends
compte
que
le
succès
ça
s'épuise
Because
you
realize
success
runs
out
Un
jour
tu
récoltes
les
fleurs,
le
lendemain
des
épines
One
day
you
harvest
the
flowers,
the
next
day
the
thorns
Eh
ouais
cousin,
Yeah,
cuz,
Ton
entourage
est
fan
de
toi
tant
que
ça
marche
Your
entourage
is
a
fan
of
you
as
long
as
it
works
Il
y
a
une
date
de
péremption
sur
leur
soutien
There's
an
expiration
date
on
their
support
Oublie
pas
qu′c′est
un
business
comme
un
autre
Don't
forget
it's
a
business
like
any
other
Les
autres
artistes
te
voient
comme
un
ennemi
de
plus
Other
artists
see
you
as
another
enemy
Tellement
de
fils
de
putes,
je
sais
pas
qui
t'entoure
mais
So
many
sons
of
bitches,
I
don't
know
who's
around
you
but
Je
sais
juste
qu′j'faisais
plus
de
feat
I
just
know
I
was
doing
more
features
Quand
je
faisais
plus
de
stream
When
I
was
getting
more
streams
Revenons
en
au
public
Let's
get
back
to
the
public
C′est
soit
tu
les
fais
rêver
soit
tes
sincères
It's
either
you
make
them
dream
or
you're
sincere
S'tu
veux
réussir
mise
sur
les
contactes
pas
la
qualité
If
you
wanna
succeed,
bet
on
the
contacts,
not
the
quality
Sans
eux
tu
peux
pas
te
faire
valider
Without
them
you
can't
get
validated
Ouais
faudra
te
faire
à
l′idée
Yeah,
you'll
have
to
get
used
to
the
idea
Le
destin
est
cruel:
Destiny
is
cruel:
Combien
de
Mike
Dean
sur
Linkedin?
How
many
Mike
Deans
on
Linkedin?
Les
rappeurs
manipulent,
Rappers
manipulate,
Ils
passent
de
la
cuillère
en
argent
They
go
from
the
silver
spoon
Au
couteau
tranchant
To
the
sharp
knife
Ils
harcèlent
et
se
font
passer
pour
des
victimes,
They
harass
and
pretend
to
be
victims,
Que
des
miskins
Just
bunch
of
losers
C'est
pas
grave
le
mektoub
saura
flairer
les
imprudences
It
doesn't
matter,
fate
will
know
how
to
sniff
out
recklessness
Compte
sur
personne
même
si
se
faire
aider
c'est
rassurant
Don't
count
on
anyone
even
if
getting
help
is
reassuring
Bref
évite
le
fanatisme,
inspire
toi
et
met
du
sens
In
short,
avoid
fanaticism,
get
inspired
and
make
sense
J′ai
dû
graille
les
rappeurs
qu′j'aimais
pour
digérer
mes
influences
I
had
to
devour
the
rappers
I
loved
to
digest
my
influences
Enfaite
j′crois
que
j'te
conseille
d′être
pessimiste
Actually
I
think
I
advise
you
to
be
pessimistic
On
peut
faire
mentir
les
chiffres
ouais,
We
can
make
the
numbers
lie,
yeah,
Tout
dépend
des
playlists
It
all
depends
on
the
playlists
Tout
est
fake
ici,
Everything
is
fake
here,
Certains
artistes
n'écrivent
pas
et
ont
des
toplines,
Some
artists
don't
write
and
have
toplines,
Beaucoup
d′rappeurs
qu'tu
trouves
stylés
ont
des
stylistes
A
lot
of
rappers
you
think
are
stylish
have
stylists
J'les
entends
parler
de
kalashs
et
d′shlass,
I
hear
them
talking
about
Kalashnikovs
and
shanks,
Ou
bien
d′arracher
d'sacs,
les
cannibales
veulent
pas
lâcher
le
steak
Or
snatching
bags,
the
cannibals
don't
wanna
let
go
of
the
steak
Poignées
d′mains
dans
un
panier
d'crabes
Handshakes
in
a
crab
basket
La
réussite
d′un
projet
dépend
de
l'attaché
d′presse
The
success
of
a
project
depends
on
the
publicist
Merde,
qu'est-ce
tu
dis
de
ça?
Damn,
what
do
you
say
to
that?
Les
plus
grands
artistes
sont
dans
les
plus
petites
salles
The
greatest
artists
are
in
the
smallest
venues
Merde,
qu'est-ce
tu
dis
de
ça?
Damn,
what
do
you
say
to
that?
J′me
sens
attiré
par
le
vide,
comme
le
public
rap
I
feel
drawn
to
emptiness,
like
the
rap
audience
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.