Eden weint im Grab - Friedhof der Sterne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eden weint im Grab - Friedhof der Sterne




Friedhof der Sterne
Кладбище звёзд
Am Rande der Welt als einsamer Tor,
На краю света, как одинокий безумец,
Der einst seine Liebe verlor.
Тот, кто однажды потерял свою любовь.
Wann will ich weinend in manch einem Traum,
Когда же я, плача во многих снах,
Hinauf in den Weltenraum.
Устремлюсь в космические дали.
Des Lebens Geheimnis als leidvolle Last,
Тайна жизни, как мучительный груз,
Sehnsuchtsvoll und ohne Rast
Тоскующая и неустанная.
Wie gerne wäre ich eins mit dem All,
Как бы я хотел быть единым с мирозданием,
Wie einst als Staubkorn beim großen Urknall.
Как когда-то, будучи пылинкой во время Большого взрыва.
Im Schwarz meiner Augen funkeln die Sterne,
В черноте моих глаз мерцают звезды,
Ein ewiges Leuchten jenseits von Zeit.
Вечное сияние по ту сторону времени.
Im Glanz meiner Augen funkeln die Sterne,
В блеске моих глаз мерцают звезды,
Die Tiefe der Seele- unendlich weit.
Глубина души - безгранично.
Du standest im Nebel schimmernd und bleich
Ты стояла в тумане, мерцающая и бледная,
Und eine Ahnung durchfuhr mich sogleich.
И предчувствие тут же пронзило меня.
Im silbernen Mondschein ein göttlicher Dunst,
В серебряном лунном свете - божественный туман,
Er hieß mich zu wirken fort an in der Kunst.
Он звал меня творить дальше, в искусстве.
Still schwebtest du fort,
Ты тихо парила вдаль,
Als Schein in die Ferne,
Словно видение,
In deinem Haar funkelten Sterne.
В твоих волосах мерцали звезды.
Die Weiden sangen ein trauriges Lied.
Ивы пели грустную песню.
Sehnend es mich in die Ewigkeit zieht.
Она тоскующе влечёт меня в вечность.
Im Schwarz unserer Augen funkeln die Sterne,
В черноте наших глаз мерцают звезды,
Ein ewiges Leuchten jenseits von Zeit.
Вечное сияние по ту сторону времени.
Im Glanz unserer Augen funkeln die Sterne,
В блеске наших глаз мерцают звезды,
Die Tiefe der Seele unendlich weit.
Глубина души безгранично.
Im Dunkeln flackert noch heute dein Geist,
В темноте до сих пор мерцает твой дух,
Bin ich hier unten auch einsam verweist,
Хоть я здесь, внизу, одинок и отвергнут,
Du hälst mir den modrigen Mond als Laterne
Ты держишь для меня гнилой месяц, как фонарь,
Und lächelst im Schimmern der Sterne.
И улыбаешься в мерцании звёзд.
Im Schwarz unserer Augen funkeln die Sterne,
В черноте наших глаз мерцают звезды,
Ein ewiges Leuchten jenseits von Zeit.
Вечное сияние по ту сторону времени.
Im Glanz unserer Augen funkeln die Sterne,
В блеске наших глаз мерцают звезды,
Die Tiefe der Seele unendlich weit.
Глубина души безгранично.





Writer(s): Michael Tamme


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.