Paroles et traduction Eden weint im Grab - Friedhof der Sterne
Am
Rande
der
Welt
als
einsamer
Tor,
На
краю
света,
как
одинокие
врата,,
Der
einst
seine
Liebe
verlor.
Который
когда-то
потерял
свою
любовь.
Wann
will
ich
weinend
in
manch
einem
Traum,
Когда
я
хочу
плакать
во
сне,
Hinauf
in
den
Weltenraum.
Вверх,
в
мировое
пространство.
Des
Lebens
Geheimnis
als
leidvolle
Last,
Тайна
жизни
как
тяжкое
бремя,
Sehnsuchtsvoll
und
ohne
Rast
С
тоской
и
без
спешки
Wie
gerne
wäre
ich
eins
mit
dem
All,
Как
бы
я
хотел
быть
единым
со
всем
этим,
Wie
einst
als
Staubkorn
beim
großen
Urknall.
Как
когда-то
пылинка
во
время
Большого
взрыва.
Im
Schwarz
meiner
Augen
funkeln
die
Sterne,
В
черноте
моих
глаз
мерцают
звезды.,
Ein
ewiges
Leuchten
jenseits
von
Zeit.
Вечное
сияние
вне
времени.
Im
Glanz
meiner
Augen
funkeln
die
Sterne,
В
сиянии
моих
глаз
мерцают
звезды,,
Die
Tiefe
der
Seele-
unendlich
weit.
Глубина
души-
бесконечно
далеко.
Du
standest
im
Nebel
schimmernd
und
bleich
Ты
стоял
в
тумане,
мерцающий
и
бледный,
Und
eine
Ahnung
durchfuhr
mich
sogleich.
И
тут
же
меня
пронзила
догадка.
Im
silbernen
Mondschein
ein
göttlicher
Dunst,
В
серебряном
лунном
свете
божественная
дымка,
Er
hieß
mich
zu
wirken
fort
an
in
der
Kunst.
Он
призвал
меня
продолжать
работать
в
искусстве.
Still
schwebtest
du
fort,
Ты
продолжаешь
плыть
молча,,
Als
Schein
in
die
Ferne,
Как
сияние
вдали,,
In
deinem
Haar
funkelten
Sterne.
В
твоих
волосах
сверкали
звезды.
Die
Weiden
sangen
ein
trauriges
Lied.
Ивы
пели
печальную
песню.
Sehnend
es
mich
in
die
Ewigkeit
zieht.
С
тоской
это
уносит
меня
в
вечность.
Im
Schwarz
unserer
Augen
funkeln
die
Sterne,
В
черноте
наших
глаз
мерцают
звезды.,
Ein
ewiges
Leuchten
jenseits
von
Zeit.
Вечное
сияние
вне
времени.
Im
Glanz
unserer
Augen
funkeln
die
Sterne,
В
сиянии
наших
глаз
мерцают
звезды,
Die
Tiefe
der
Seele
unendlich
weit.
Глубина
души
бесконечно
далеко.
Im
Dunkeln
flackert
noch
heute
dein
Geist,
В
темноте
твой
разум
все
еще
мерцает
сегодня.,
Bin
ich
hier
unten
auch
einsam
verweist,
Могу
ли
я
также
сослаться
на
одиночество
здесь,
внизу,
Du
hälst
mir
den
modrigen
Mond
als
Laterne
Ты
держишь
для
меня
тусклую
луну
как
фонарь,
Und
lächelst
im
Schimmern
der
Sterne.
И
улыбайся
в
мерцании
звезд.
Im
Schwarz
unserer
Augen
funkeln
die
Sterne,
В
черноте
наших
глаз
мерцают
звезды.,
Ein
ewiges
Leuchten
jenseits
von
Zeit.
Вечное
сияние
вне
времени.
Im
Glanz
unserer
Augen
funkeln
die
Sterne,
В
сиянии
наших
глаз
мерцают
звезды,
Die
Tiefe
der
Seele
unendlich
weit.
Глубина
души
бесконечно
далеко.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Tamme
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.