Paroles et traduction Eden weint im Grab - Friedhof der Sterne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Friedhof der Sterne
Кладбище звёзд
Am
Rande
der
Welt
als
einsamer
Tor,
На
краю
света,
как
одинокий
безумец,
Der
einst
seine
Liebe
verlor.
Тот,
кто
однажды
потерял
свою
любовь.
Wann
will
ich
weinend
in
manch
einem
Traum,
Когда
же
я,
плача
во
многих
снах,
Hinauf
in
den
Weltenraum.
Устремлюсь
в
космические
дали.
Des
Lebens
Geheimnis
als
leidvolle
Last,
Тайна
жизни,
как
мучительный
груз,
Sehnsuchtsvoll
und
ohne
Rast
Тоскующая
и
неустанная.
Wie
gerne
wäre
ich
eins
mit
dem
All,
Как
бы
я
хотел
быть
единым
с
мирозданием,
Wie
einst
als
Staubkorn
beim
großen
Urknall.
Как
когда-то,
будучи
пылинкой
во
время
Большого
взрыва.
Im
Schwarz
meiner
Augen
funkeln
die
Sterne,
В
черноте
моих
глаз
мерцают
звезды,
Ein
ewiges
Leuchten
jenseits
von
Zeit.
Вечное
сияние
по
ту
сторону
времени.
Im
Glanz
meiner
Augen
funkeln
die
Sterne,
В
блеске
моих
глаз
мерцают
звезды,
Die
Tiefe
der
Seele-
unendlich
weit.
Глубина
души
- безгранично.
Du
standest
im
Nebel
schimmernd
und
bleich
Ты
стояла
в
тумане,
мерцающая
и
бледная,
Und
eine
Ahnung
durchfuhr
mich
sogleich.
И
предчувствие
тут
же
пронзило
меня.
Im
silbernen
Mondschein
ein
göttlicher
Dunst,
В
серебряном
лунном
свете
- божественный
туман,
Er
hieß
mich
zu
wirken
fort
an
in
der
Kunst.
Он
звал
меня
творить
дальше,
в
искусстве.
Still
schwebtest
du
fort,
Ты
тихо
парила
вдаль,
Als
Schein
in
die
Ferne,
Словно
видение,
In
deinem
Haar
funkelten
Sterne.
В
твоих
волосах
мерцали
звезды.
Die
Weiden
sangen
ein
trauriges
Lied.
Ивы
пели
грустную
песню.
Sehnend
es
mich
in
die
Ewigkeit
zieht.
Она
тоскующе
влечёт
меня
в
вечность.
Im
Schwarz
unserer
Augen
funkeln
die
Sterne,
В
черноте
наших
глаз
мерцают
звезды,
Ein
ewiges
Leuchten
jenseits
von
Zeit.
Вечное
сияние
по
ту
сторону
времени.
Im
Glanz
unserer
Augen
funkeln
die
Sterne,
В
блеске
наших
глаз
мерцают
звезды,
Die
Tiefe
der
Seele
unendlich
weit.
Глубина
души
безгранично.
Im
Dunkeln
flackert
noch
heute
dein
Geist,
В
темноте
до
сих
пор
мерцает
твой
дух,
Bin
ich
hier
unten
auch
einsam
verweist,
Хоть
я
здесь,
внизу,
одинок
и
отвергнут,
Du
hälst
mir
den
modrigen
Mond
als
Laterne
Ты
держишь
для
меня
гнилой
месяц,
как
фонарь,
Und
lächelst
im
Schimmern
der
Sterne.
И
улыбаешься
в
мерцании
звёзд.
Im
Schwarz
unserer
Augen
funkeln
die
Sterne,
В
черноте
наших
глаз
мерцают
звезды,
Ein
ewiges
Leuchten
jenseits
von
Zeit.
Вечное
сияние
по
ту
сторону
времени.
Im
Glanz
unserer
Augen
funkeln
die
Sterne,
В
блеске
наших
глаз
мерцают
звезды,
Die
Tiefe
der
Seele
unendlich
weit.
Глубина
души
безгранично.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Tamme
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.