Paroles et traduction Eden Weint Im Grab - Den Herbstlaubreigen tanzt der Tod
Den Herbstlaubreigen tanzt der Tod
The Dead Dance the Autumn Foliage Waltz
Vergessen
hängt
mein
Leib
am
morschen
Ast
My
body
hangs
forgotten,
on
a
rotten
branch,
Ledern,
furchtgegerbt
die
Haut
Leather-like,
tanned
by
fear
is
my
skin,
Myriaden
dunkler
Jahre
hängend
ohne
Rast
A
myriad
of
dark
years,
hanging
without
rest,
Insekten,
Staub
und
Stein
im
Wahn
verdaut
Insects,
dust,
and
stone
digested
in
madness.
Die
Waldgeister
jedes
Jahr
in
Panik
fliehen
The
forest
spirits
flee
in
panic
every
year,
Wenn
des
Frühjahrs
Pracht
sich
übers
Land
ergießt
When
springtime's
glory
pours
over
the
land.
Im
Tod
die
Jahre
still
vorüber
ziehen
In
death,
the
years
pass
by
silently,
Verdorrtes
Schlingewerk
den
Hals
umschließt
Withered
vines
encircle
my
neck.
Der
Blätterreigen
tanzt
mir
am
Gebein
The
leaves
dance
around
my
bones,
Herbstlaub
ums
blasse
Antlitz
weht
Autumn
leaves
blow
around
my
pale
face.
Hört
Ihr
die
Seelen
Eurer
Toten
schreien
Do
you
hear
the
souls
of
your
dead
crying
out,
Die
Zeit
hier
nur
langsam
vergeht...
As
time
here
passes
slowly...
Vom
Durst
gequält
im
heißen
Sommerdunst
Tormented
by
thirst
in
the
heat
of
summer,
Dürre
Finger
winken
wie
im
Traum
herab
Parched
fingers
beckon
as
if
in
a
dream,
Erschrecken
ist
der
Toten
wahre
Kunst
To
frighten
is
the
true
art
of
the
dead,
Ein
Baum,
ein
Ast,
ein
ewiges
Grab
A
tree,
a
branch,
an
eternal
grave.
Zärtlich,
sanft
bedeckt
vom
kalten
Schnee
Tenderly,
softly
covered
by
cold
snow,
In
den
Venen
friert
friedlich
mein
Blut
My
blood
congeals
peacefully
in
my
veins,
Auf
dass
die
Zeit
nun
ewig
still
hier
steh
So
that
time
may
now
stand
eternally
still,
Und
meine
alte
Seele
endlich
ruht
And
my
old
soul
may
finally
rest.
Der
Blätterreigen
tanzt
mir
am
Gebein
The
leaves
dance
around
my
bones,
Herbstlaub
ums
blasse
Antlitz
weht
Autumn
leaves
blow
around
my
pale
face.
Hört
Ihr
die
Seelen
Eurer
Toten
schreien
Do
you
hear
the
souls
of
your
dead
crying
out,
Die
Zeit
hier
nur
langsam
vergeht...
As
time
here
passes
slowly...
Die
Waldgeister
jedes
Jahr
in
Panik
fliehen
The
forest
spirits
flee
in
panic
every
year,
Wenn
des
Frühjahrs
Pracht
sich
übers
Land
ergießt
When
springtime's
glory
pours
over
the
land.
Im
Tod
die
Jahre
still
vorüber
ziehen
In
death,
the
years
pass
by
silently,
Verdorrtes
Schlingewerk
den
Hals
umschließt
Withered
vines
encircle
my
neck.
Der
Blätterreigen
tanzt
mir
am
Gebein
The
leaves
dance
around
my
bones,
Herbstlaub
ums
blasse
Antlitz
weht
Autumn
leaves
blow
around
my
pale
face.
Hört
Ihr
die
Seelen
Eurer
Toten
schreien
Do
you
hear
the
souls
of
your
dead
crying
out,
Die
Zeit
hier
nur
langsam
vergeht...
As
time
here
passes
slowly...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephanie Scharf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.