Paroles et traduction Ederaldo Gentil - O Rei
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Vou
pelas
nuvens
voando
Я
лечу
по
облакам
Vou
pelas
ondas
do
mar
Я
плыву
по
волнам
моря
Vou
pelas
pedras
andando
Я
иду
по
камням
Antes
do
tempo
mudar
Прежде
чем
время
изменится
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
No
palco
da
vida
não
entram
os
humildes
На
сцену
жизни
не
выходят
смиренные
Acende-se
a
lua
pro
sol
apagar
Зажигается
луна,
чтобы
погасло
солнце
O
vento
me
leva,
o
caminho
divide
Ветер
несет
меня,
путь
разделяется
A
força
me
chega
pra
me
acovardar
Сила
приходит
ко
мне,
чтобы
сделать
меня
трусом
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
De
carruagem
vou
passear
В
карете
я
буду
кататься
Ao
som
das
armas,
as
valsas
eu
vou
bailar
Под
звуки
оружия
я
буду
танцевать
вальсы
E
a
vida
do
meu
sonho
encontrarei
И
найду
жизнь
своей
мечты
No
reino
encantado,
pois
sou
amigo
do
rei
В
заколдованном
королевстве,
ведь
я
друг
короля
No
reino
encantado,
pois
sou
amigo
do
rei
В
заколдованном
королевстве,
ведь
я
друг
короля
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Vou
pelas
nuvens
voando
Я
лечу
по
облакам
Vou
pelas
ondas
do
mar
Я
плыву
по
волнам
моря
Vou
pelas
pedras
andando
Я
иду
по
камням
Antes
do
tempo
mudar
Прежде
чем
время
изменится
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
No
palco
da
vida
não
entra
os
humildes
На
сцену
жизни
не
выходят
смиренные
Acende-se
a
lua
pro
sol
apagar
Зажигается
луна,
чтобы
погасло
солнце
O
vento
me
leva,
o
caminho
divide
Ветер
несет
меня,
путь
разделяется
A
força
me
chega
pra
me
acovardar
Сила
приходит
ко
мне,
чтобы
сделать
меня
трусом
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
De
carruagem
vou
passear
В
карете
я
буду
кататься
Ao
som
das
armas,
as
valsas
eu
vou
bailar
Под
звуки
оружия
я
буду
танцевать
вальсы
E
a
vida
do
meu
sonho
encontrarei
И
найду
жизнь
своей
мечты
No
reino
encantado
pois
sou
amigo
do
rei
В
заколдованном
королевстве,
ведь
я
друг
короля
No
reino
encantado
pois
sou
amigo
do
rei
В
заколдованном
королевстве,
ведь
я
друг
короля
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Vou-me
embora
que
o
rei
mandou
me
chamar
Я
ухожу,
король
приказал
мне
явиться
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ederaldo Gentil Pereira, Dalm Castelo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.