Edgar - Go Pro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edgar - Go Pro




Go Pro
Go Pro
Um ser viciado em filmes de guerra
Парень, подсевший на военные фильмы,
Rouba um carro e destrói a cidade
Угоняет тачку и крушит весь город.
Hoje herói nenhum me pega
Сегодня меня не поймает ни один герой,
Na favela a prioridade é ser menor de idade
В фавелах главное быть несовершеннолетним.
A infantaria, a linha de frente
Пехота, передовая,
Os verdadeiros players do game
Настоящие игроки в этой игре.
Precisa-se de olheiros, gerente, vapor
Нужны наблюдатели, менеджер, товар,
De duas uma, é morrer ou então virar robô
Два пути: умереть или стать роботом.
Porque
Потому что
Nossas guerras
Наши войны
Vão gerando
Порождают
Novos games
Новые игры.
Nossas guerras
Наши войны
Vão gerando
Порождают
Novos games
Новые игры.
Nossas guerras
Наши войны
Vão gerando
Порождают
Novos games
Новые игры.
Nossas guerras
Наши войны
Vão gerando
Порождают
Novos games
Новые игры.
Go Pro
Go Pro
Go Pro
Go Pro
Go Pro
Go Pro
Go Pro
Go Pro
Go Pro
Go Pro
Go Pro
Go Pro
Go Pro
Go Pro
Go Pro
Go Pro
Go Pro (nos capacetes)
Go Pro (на шлемах)
Go Pro
Go Pro
Go Pro (nos capacetes)
Go Pro (на шлемах)
Go Pro
Go Pro
Go Pro (nos capacetes)
Go Pro (на шлемах)
Go Pro
Go Pro
Go Pro
Go Pro
Go Pro (nos capacetes)
Go Pro (на шлемах)
Dos soldados em missão
Солдаты на задании,
Para melhor resolução da cenografia
Для лучшего разрешения декораций
E perspectiva do game
И перспективы игры
Com o mesmo enredo da guerra fria
С тем же сюжетом, что и в холодной войне.
Medalhas de honra distribuídas por sites de jogos online, todo dia
Медали за отвагу раздают на игровых сайтах каждый день,
1945 influenciou toda a humanidade
1945-й повлиял на все человечество,
Revelando 1 por cento da verdade com o que sobrou dos livros
Раскрыв 1 процент правды из того, что осталось в книгах.
Faz tempo que estão preparando as mentes das nossas crianças
Уже давно готовят умы наших детей
Com jogos de guerra, simuladores de combate no shopping
Военными играми, симуляторами боя в торговых центрах,
Com aviões de caça do exército
С истребителями армии.
É um vídeo game ou realmente estamos matando civis
Это всего лишь видеоигра или мы действительно убиваем мирных жителей,
Pilotando um drone do outro lado do deserto?
Управляя дроном на другом конце пустыни?
Porque...
Потому что...
Nossas guerras
Наши войны
Vão gerando
Порождают
Novos games
Новые игры.
Nossas guerras
Наши войны
Vão gerando
Порождают
Novos games
Новые игры.
Go Pro (nos capacetes)
Go Pro (на шлемах)
Go Pro (nos capacetes)
Go Pro (на шлемах)
Go Pro (nos capacetes)
Go Pro (на шлемах)
Go Pro (nos capacetes)
Go Pro (на шлемах)
Go Pro (nos capacetes)
Go Pro (на шлемах)
Go Pro (nos capacetes)
Go Pro (на шлемах)
Go Pro (nos capacetes)
Go Pro (на шлемах)
Go Pro (nos capacetes)
Go Pro (на шлемах)
Go Pro (nos capacetes)
Go Pro (на шлемах)
Go Pro (nos capacetes)
Go Pro (на шлемах)
Go Pro (nos capacetes)
Go Pro (на шлемах)
Go Pro (nos capacetes)
Go Pro (на шлемах)
Go Pro (nos capacetes)
Go Pro (на шлемах)
Go Pro (nos capacetes)
Go Pro (на шлемах)
Go Pro (nos capacetes)
Go Pro (на шлемах)
Go Pro (nos capacetes)
Go Pro (на шлемах)
Game over (gamer)
Игра окончена (геймер)
Game over (gamer)
Игра окончена (геймер)
Game over (gamer)
Игра окончена (геймер)
Game over (gamer)
Игра окончена (геймер)
Game over (gamer)
Игра окончена (геймер)
Game over (gamer)
Игра окончена (геймер)
Game over (gamer)
Игра окончена (геймер)
Game over (gamer)
Игра окончена (геймер)
Game over (gamer)
Игра окончена (геймер)
Game over (gamer)
Игра окончена (геймер)
Game over (gamer)
Игра окончена (геймер)
Game over (gamer)
Игра окончена (геймер)
Nos capacetes
На шлемах
Nos capacetes
На шлемах
Nos capacetes
На шлемах
Nos capacetes
На шлемах
Nos capacetes
На шлемах
Nos capacetes
На шлемах
Nos capacetes
На шлемах
Nos capacetes
На шлемах
Nos capacetes
На шлемах
Nos capacetes
На шлемах
Nos capacetes
На шлемах
Nos capacetes
На шлемах
Nos capacetes
На шлемах
Nos capacetes
На шлемах
Nos capacetes
На шлемах





Writer(s): Edgar, Pupillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.