Edgar - Prêmio Nobel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edgar - Prêmio Nobel




Prêmio Nobel
Nobel Prize
As comunidades querem paz e outro parente some
The communities want peace, another relative disappears
Vai ter muito mais veneno em tudo que consome
There will be much more poison in everything you consume
E finjo mais, meu povo feliz
And I pretend more, my people are happy
Do black ao pink money e no que a mídia diz
From black to pink money and in what the media says
Leva axé, leva axé, leva axé
Take axé, take axé, take axé
Quem não gosta de preto
Who doesn't like black
Vai queimar a língua com café
Will burn their tongue with coffee
Famintos de fé, pedindo abrigo
Hungry for faith, asking for shelter
Ao mais perdido, intuitivo
To the most lost, intuitive
É uma criança em tiroteio
It's a child in a shootout
sabendo discernir entre o bem e o mal
I'm learning to discern between good and evil
Vou escolher o caminho do meio
I will choose the middle path
É o rei do lodo, que abre lama por onde eu corro
It's the king of mud, who opens mud where I run
Na faixa branca da bandeira escrevo socorro
On the white stripe of the flag I write help
Enquanto os políticos e milicos, smilinguidos
While the politicians and soldiers, smiling
faltam fazer nevar no Brasil
They just need to make it snow in Brazil
Guerra civil, açúcar e expresso
Civil war, sugar and espresso
As balas dos policiais pecam por excesso
The police bullets sin by excess
Na era da informação o que você não viu
In the age of information what you haven't seen
Acaba-se perdendo
Ends up getting lost
Faça você mesmo seus backups
Make your own backups
Válvulas de escapes, vivendo no ápice
Escape valves, living at the peak
Um brinde
Cheers
A todos animais melados de óleos
To all animals smeared with oils
Os tigres de bengala, os mindrils, os coalas
The Bengal tigers, the mandrills, the koalas
Que viram estampa de animal print e mandalas
That became animal print and mandala patterns
Caleidoscópio
Kaleidoscope
Como se Deus tivesse fumado ópio
As if God had smoked opium
E sem coordenação motora colocou de propósito
And without motor coordination he purposely placed
O poder do milagre na ação coletiva do povo
The power of miracle in the collective action of the people
vai realizar se a gente se unir
It will only come true if we unite
Porque depois de nóis é nóis de novo
Because after us it's us again
Urubu, tição, ovelha negra
Vulture, firebrand, black sheep
Quebrador de regra visto como vilão, modo avião
Rule breaker seen as a villain, airplane mode
Viagens pela órbita um turismo sci-fi
Orbital journeys, sci-fi tourism
O mundo é pequeno pra quem no wi-fi
The world is only small for those on Wi-Fi
Então vai
So go
Caçadores de tomada com a carga viciada
Socket hunters with addicted charge
entendem a alegria quando a bateria acaba
They only understand joy when the battery runs out
Cuide bem da sua energia
Take good care of your energy
O metrô conseguiria andar sozinho de tanta catraca rodada
The subway could run by itself with so many turnstiles turned
Por que a gente ainda paga energia elétrica
Why do we still pay for electricity
Se tudo o que fazemos vira energia cinética?
If everything we do turns into kinetic energy?
É tudo estética, sem fundamento
It's all aesthetics, without foundation
Tudo que assim levanta, cai depois de alguns momentos
Everything that rises like this falls after a few moments
Distração enfeitiça e o povo comemora
Distraction bewitches and the people celebrate
Vira areia movediça, depois perde a memória
It turns into quicksand, then loses its memory
O 7 a 1 desestabilizou a burguesia
The 7 to 1 destabilized the bourgeoisie
Mas a maioria leva 7 a 1 todo dia
But the majority takes 7 to 1 every day
Em toda favela tem
In every favela there is
Um prêmio Nobel
A Nobel Prize
Que a polícia caça e mata
That the police hunt and kill
Que a polícia caça e mata
That the police hunt and kill
Em toda favela tem
In every favela there is
Um prêmio Nobel
A Nobel Prize
Que a polícia caça e mata
That the police hunt and kill
Que a polícia caça e mata
That the police hunt and kill
Continuamos presos ao julgamento de alguém
We remain imprisoned by someone's judgment
Livres pra ser o próximo, bilionésimo no shopping trem
Free to be the next, billionth in the shopping train
Prontos pra representar o processo deliberativo de uma crise econômica
Ready to represent the deliberative process of an economic crisis
Que não vemos nada de mal nisso
That we see nothing wrong with it
Às vezes a felicidade é ir vender fruta na praia
Sometimes happiness is going to sell fruit on the beach
Ou comprar industrializado
Or buy industrialized
E voltar do mercado pra dentro da sua jaula
And go back from the market to inside your cage
Não é competição, mas pô, suave
It's not a competition, but hey, easy
Prefiro não ter dinheiro, mas manter o caráter
I prefer not to have money, but to keep my character
O preconceito te acompanha em direção a faculdade
Prejudice accompanies you towards college
Invade as frestas, independente de onde começa
It invades the cracks, regardless of where it starts
Desde a saída da sua casa no trajeto dessa festa
From the moment you leave your house on the way to this party
Um diploma é uma arma na mão, estudo é o escudo
A diploma is a weapon in hand, study is the shield
Mas quando uma estudante de pele preta é morta na frente da escola
But when a black-skinned student is killed in front of the school
Isso diz muito sobre o mundo
This says a lot about the world
Em toda favela tem
In every favela there is
Um prêmio Nobel
A Nobel Prize
Que a polícia caça e mata
That the police hunt and kill
Que a polícia caça e mata
That the police hunt and kill
Em toda favela tem
In every favela there is
Um prêmio Nobel
A Nobel Prize
Que a polícia caça e mata
That the police hunt and kill
Que a polícia caça e mata
That the police hunt and kill
Em toda favela tem
In every favela there is
Um prêmio Nobel
A Nobel Prize
Que a polícia caça e mata
That the police hunt and kill
Que a polícia caça e mata
That the police hunt and kill





Writer(s): Edgar, Pupillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.