Edgar - Prêmio Nobel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edgar - Prêmio Nobel




Prêmio Nobel
Нобелевская премия
As comunidades querem paz e outro parente some
Общины хотят мира, а очередной родственник исчезает
Vai ter muito mais veneno em tudo que consome
Будет еще больше яда во всем, что ты потребляешь
E finjo mais, meu povo feliz
И я притворяюсь больше, мой народ счастлив
Do black ao pink money e no que a mídia diz
От черных до розовых денег и тому, что говорят СМИ
Leva axé, leva axé, leva axé
Возьми аше, возьми аше, возьми аше
Quem não gosta de preto
Кто не любит черных
Vai queimar a língua com café
Обожжет язык кофе
Famintos de fé, pedindo abrigo
Жаждущие веры, просящие убежища
Ao mais perdido, intuitivo
У самого потерянного, интуитивного
É uma criança em tiroteio
Это ребенок в перестрелке
sabendo discernir entre o bem e o mal
Я учусь различать добро и зло
Vou escolher o caminho do meio
Я выберу средний путь
É o rei do lodo, que abre lama por onde eu corro
Это король грязи, который разрывает землю, по которой я бегу
Na faixa branca da bandeira escrevo socorro
На белой полосе флага я пишу "помогите"
Enquanto os políticos e milicos, smilinguidos
Пока политики и военные, улыбающиеся
faltam fazer nevar no Brasil
Только снег в Бразилии не идет
Guerra civil, açúcar e expresso
Гражданская война, сахар и экспрессо
As balas dos policiais pecam por excesso
Пули полицейских грешат избытком
Na era da informação o que você não viu
В эпоху информации то, что ты не видела
Acaba-se perdendo
В итоге теряется
Faça você mesmo seus backups
Делай сама свои резервные копии
Válvulas de escapes, vivendo no ápice
Клапаны для выхода, живя на пике
Um brinde
Тост
A todos animais melados de óleos
За всех животных, измазанных маслом
Os tigres de bengala, os mindrils, os coalas
Бенгальские тигры, мандрилы, коалы
Que viram estampa de animal print e mandalas
Которые стали принтом с животными и мандалами
Caleidoscópio
Калейдоскоп
Como se Deus tivesse fumado ópio
Как будто Бог курил опиум
E sem coordenação motora colocou de propósito
И без координации движений специально поместил
O poder do milagre na ação coletiva do povo
Силу чуда в коллективные действия народа
vai realizar se a gente se unir
Осуществится только если мы объединимся
Porque depois de nóis é nóis de novo
Потому что после нас снова мы
Urubu, tição, ovelha negra
Стервятник, головня, черная овца
Quebrador de regra visto como vilão, modo avião
Нарушитель правил, которого видят как злодея, режим полета
Viagens pela órbita um turismo sci-fi
Путешествия по орбите, научно-фантастический туризм
O mundo é pequeno pra quem no wi-fi
Мир мал только для тех, кто на Wi-Fi
Então vai
Так что давай
Caçadores de tomada com a carga viciada
Охотники за розетками с зависимой зарядкой
entendem a alegria quando a bateria acaba
Понимают радость только когда батарея садится
Cuide bem da sua energia
Береги свою энергию
O metrô conseguiria andar sozinho de tanta catraca rodada
Метро могло бы ездить само по себе от такого количества прокрученных турникетов
Por que a gente ainda paga energia elétrica
Почему мы до сих пор платим за электричество
Se tudo o que fazemos vira energia cinética?
Если все, что мы делаем, превращается в кинетическую энергию?
É tudo estética, sem fundamento
Это все эстетика, без основы
Tudo que assim levanta, cai depois de alguns momentos
Все, что так поднимается, падает через несколько мгновений
Distração enfeitiça e o povo comemora
Отвлечение завораживает, и народ празднует
Vira areia movediça, depois perde a memória
Превращается в зыбучий песок, потом теряет память
O 7 a 1 desestabilizou a burguesia
7:1 дестабилизировало буржуазию
Mas a maioria leva 7 a 1 todo dia
Но большинство получают 7:1 каждый день
Em toda favela tem
В каждой фавеле есть
Um prêmio Nobel
Нобелевский лауреат
Que a polícia caça e mata
Которого полиция выслеживает и убивает
Que a polícia caça e mata
Которого полиция выслеживает и убивает
Em toda favela tem
В каждой фавеле есть
Um prêmio Nobel
Нобелевский лауреат
Que a polícia caça e mata
Которого полиция выслеживает и убивает
Que a polícia caça e mata
Которого полиция выслеживает и убивает
Continuamos presos ao julgamento de alguém
Мы по-прежнему зависим от чьего-то суждения
Livres pra ser o próximo, bilionésimo no shopping trem
Свободны быть следующими, миллиардными в торговом поезде
Prontos pra representar o processo deliberativo de uma crise econômica
Готовы представить совещательный процесс экономического кризиса
Que não vemos nada de mal nisso
В котором мы не видим ничего плохого
Às vezes a felicidade é ir vender fruta na praia
Иногда счастье - это пойти продавать фрукты на пляже
Ou comprar industrializado
Или купить что-то промышленное
E voltar do mercado pra dentro da sua jaula
И вернуться с рынка в свою клетку
Não é competição, mas pô, suave
Это не соревнование, но, блин, спокойно
Prefiro não ter dinheiro, mas manter o caráter
Я предпочитаю не иметь денег, но сохранить характер
O preconceito te acompanha em direção a faculdade
Предрассудки сопровождают тебя по пути в университет
Invade as frestas, independente de onde começa
Проникают в щели, независимо от того, где начинаются
Desde a saída da sua casa no trajeto dessa festa
С момента выхода из дома по пути на эту вечеринку
Um diploma é uma arma na mão, estudo é o escudo
Диплом - это оружие в руке, учеба - щит
Mas quando uma estudante de pele preta é morta na frente da escola
Но когда студентку с черной кожей убивают перед школой
Isso diz muito sobre o mundo
Это многое говорит о мире
Em toda favela tem
В каждой фавеле есть
Um prêmio Nobel
Нобелевский лауреат
Que a polícia caça e mata
Которого полиция выслеживает и убивает
Que a polícia caça e mata
Которого полиция выслеживает и убивает
Em toda favela tem
В каждой фавеле есть
Um prêmio Nobel
Нобелевский лауреат
Que a polícia caça e mata
Которого полиция выслеживает и убивает
Que a polícia caça e mata
Которого полиция выслеживает и убивает
Em toda favela tem
В каждой фавеле есть
Um prêmio Nobel
Нобелевский лауреат
Que a polícia caça e mata
Которого полиция выслеживает и убивает
Que a polícia caça e mata
Которого полиция выслеживает и убивает





Writer(s): Edgar, Pupillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.