Edgar Bori - Ce sont - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edgar Bori - Ce sont




Ce sont
They are
Ce sont ces autres qu'on oublie
Those are the others we forget
Au nom désert de la finance
In the desolate name of finance
Qu'on jette à pied de leur pays
That we throw at the foot of their country
Vers d'autres rêves perdus d'avance
Towards other dreams lost in advance
Ce sont des taures plein la télé
There are bullshit in the TV
Qui nourrissent notre indifférence
That nourish our indifference
Entre deux reines publicités
Between two queen commercials
Qui se pavanent d'à qui la chance
Who strut in front of each other's luck
Ce sont des enfants dans les rues
There are children in the streets
Bâillonnés à la baïonnette
Gagged with the bayonet
Qui n'ont d'amour que la vengeance
Who have only love for revenge
Enrayés à la mitraillette
Stopped by the machine gun
On ne laisse pas mourir les bêtes
We don't let animals die
Comme les humains de la planète
Like the humans of the planet
Ce sont des yeux sur le ciel bleu
There are eyes on the blue sky
Qui vibrent encore aux cerfs-volants
Who still vibrate to the kites
Apprivoisés pris de poussière
Domesticated covered with dust
Brûlés de peau sans autre enfer
Burned skin without any other hell
Ce sont des rires affamés
There are starving laughs
Qui hantent en chœur les nuits d'été
Who haunt in a choir summer nights
Ce sont sur un petit navire
There are on a small ship
Les perdants de la courte paille
The losers of the short straw
Dont on dit qu'ils n'ont rien à dire
Who we say have nothing to say
Numérotés simple détail
Numbered simple detail
Ce sont des êtres éliminés
They are beings eliminated
Par la guerre à la pauvreté
By the war against poverty
Entre confort et satiété
Between comfort and satiety
Peu d'entre nous relèvent les manches
Few of us roll up our sleeves
Ce sont nos choix dépaysés
Those are our countryless choices
Chacun sa vie chacun sa chance
To each his own life, to each his own luck
Qu'il est facile d'abandonner
How easy it is to give up
De se lasser de la souffrance
To get tired of suffering
On ne laisse pas mourir les bêtes
We don't let animals die
Comme les humains de la planète
Like the humans of the planet
Ce sont des yeux sur le ciel bleu
There are eyes on the blue sky
Qui vibrent encore aux cerfs-volants
Who still vibrate to the kites
Apprivoisés, frères de poussière
Domesticated, brothers of dust
Brûlés de peau par la misère
Skin burned by misery
On ne laisse pas vivre les bêtes
We don't let animals live
On ne laisse pas mourir les bêtes
We don't let animals die
Comme les humains de la planète
Like the humans of the planet





Writer(s): Edgar Bori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.