Paroles et traduction Edgar Bori - Ce sont
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
sont
ces
autres
qu'on
oublie
Это
те
другие,
которых
мы
забываем,
Au
nom
désert
de
la
finance
Во
имя
пустынного
бога
финансов.
Qu'on
jette
à
pied
de
leur
pays
Которых
мы
бросаем
у
ног
их
страны,
Vers
d'autres
rêves
perdus
d'avance
Навстречу
другим
мечтам,
заранее
потерянным.
Ce
sont
des
taures
plein
la
télé
Это
быки,
заполонившие
телеэкраны,
Qui
nourrissent
notre
indifférence
Которые
питают
наше
безразличие.
Entre
deux
reines
publicités
Между
двумя
рекламными
королевами,
Qui
se
pavanent
d'à
qui
la
chance
Которые
щеголяют,
кому
больше
повезло.
Ce
sont
des
enfants
dans
les
rues
Это
дети
на
улицах,
Bâillonnés
à
la
baïonnette
С
кляпом
во
рту,
под
дулом
штыка,
Qui
n'ont
d'amour
que
la
vengeance
У
которых
нет
другой
любви,
кроме
мести,
Enrayés
à
la
mitraillette
Истребляемые
пулеметной
очередью.
On
ne
laisse
pas
mourir
les
bêtes
Мы
не
позволяем
животным
умирать,
Comme
les
humains
de
la
planète
Как
людям
на
этой
планете.
Ce
sont
des
yeux
sur
le
ciel
bleu
Это
глаза,
устремленные
в
голубое
небо,
Qui
vibrent
encore
aux
cerfs-volants
Которые
все
еще
трепещут
при
виде
воздушных
змеев,
Apprivoisés
pris
de
poussière
Прирученных,
покрытых
пылью,
Brûlés
de
peau
sans
autre
enfer
С
обожженной
кожей,
без
иного
ада.
Ce
sont
des
rires
affamés
Это
голодный
смех,
Qui
hantent
en
chœur
les
nuits
d'été
Который
хором
преследует
летние
ночи.
Ce
sont
sur
un
petit
navire
Это
на
маленьком
корабле
Les
perdants
de
la
courte
paille
Те,
кто
вытянул
короткую
соломинку,
Dont
on
dit
qu'ils
n'ont
rien
à
dire
О
которых
говорят,
что
им
нечего
сказать,
Numérotés
simple
détail
Пронумерованные,
простая
деталь.
Ce
sont
des
êtres
éliminés
Это
существа,
уничтоженные
Par
la
guerre
à
la
pauvreté
Войной
с
нищетой.
Entre
confort
et
satiété
Между
комфортом
и
сытостью
Peu
d'entre
nous
relèvent
les
manches
Немногие
из
нас
закатывают
рукава.
Ce
sont
nos
choix
dépaysés
Это
наш
выбор,
чуждый
родным
местам,
Chacun
sa
vie
chacun
sa
chance
У
каждого
своя
жизнь,
у
каждого
свой
шанс.
Qu'il
est
facile
d'abandonner
Как
легко
отказаться,
De
se
lasser
de
la
souffrance
Устать
от
страданий.
On
ne
laisse
pas
mourir
les
bêtes
Мы
не
позволяем
животным
умирать,
Comme
les
humains
de
la
planète
Как
людям
на
этой
планете.
Ce
sont
des
yeux
sur
le
ciel
bleu
Это
глаза,
устремленные
в
голубое
небо,
Qui
vibrent
encore
aux
cerfs-volants
Которые
все
еще
трепещут
при
виде
воздушных
змеев,
Apprivoisés,
frères
de
poussière
Прирученных,
братьев
по
пыли,
Brûlés
de
peau
par
la
misère
С
обожженной
кожей
от
нищеты.
On
ne
laisse
pas
vivre
les
bêtes
Мы
не
позволяем
животным
жить,
On
ne
laisse
pas
mourir
les
bêtes
Мы
не
позволяем
животным
умирать,
Comme
les
humains
de
la
planète
Как
людям
на
этой
планете.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edgar Bori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.