Paroles et traduction Edgar Bori - Journée d'enfer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Journée d'enfer
Hellish Day
C'était
une
journée
d'enfer
It
was
a
hellish
day
Il
n'y
avait
plus
qu'à
s'enfuir
All
there
was
left
to
do
was
to
run
away
Trop
plein
de
foutu
par
terre
So
much
bloody
shit
on
the
ground
Trop
peu
de
qui
va
sans
dire
Not
enough
of
what
goes
without
saying
J'ai
décoré
ma
vaisselle
I
decorated
my
dishes
Avec
un
goût
de
poubelles
With
a
taste
of
garbage
C'était
une
journée
d'enfer
It
was
a
hellish
day
Briser
de
l'homme
à
l'animal
To
break
a
man
into
an
animal
Un
de
ces
jours
à
se
faire
One
of
those
days
to
do
Un
moral
de
sous-sol
sale
Morale
of
a
dirty
basement
J'ai
enroulé
à
la
pelle
I've
rolled
into
a
heap
Mes
déboires
de
demoiselles
My
damsel
troubles
Cent
fois
A
hundred
times
Une
de
ces
journées
qu'on
perd
One
of
those
days
you
lose
Et
les
passants
dans
les
rues
And
the
passersby
in
the
streets
Apprivoisés
à
se
taire
Tamed
into
silence
Un
parfum
de
déjà-vu
An
odor
of
déjà
vu
J'ai
abouti
sur
la
plage
I
ended
up
on
the
beach
En
compagnie
d'un
café
au
pied
d'un
nuage
In
the
company
of
a
coffee
at
the
foot
of
a
cloud
Sombre
et
à
ne
pas
s'en
faire
Somber
and
not
to
worry
about
it
Quand
le
sourire
vient
à
manquer
When
the
smile
is
missing
C'était
une
journée
d'enfer
It
was
a
hellish
day
Un
cri
brûlant
sur
le
quai
A
burning
cry
on
the
platform
Vite
fait
d'arracher
les
pages
Quickly
ripping
out
the
pages
Sucré
l'azur
à
l'allure
ne
scintillant
plus
Sweet
azure
with
no
longer
sparkling
allure
Une
de
ces
parties
qu'on
perd
One
of
those
games
you
lose
Quand
les
matins
tiennent
à
mourir
When
the
mornings
want
to
die
Les
amis
tombent
en
poussière
Friends
fall
into
dust
Hier
parlait
d'avenir
Yesterday
spoke
of
the
future
J'ai
fracassé
ma
vaisselle
I
smashed
my
dishes
Au
fond
d'un
fond
de
ruelle
In
the
bottom
of
an
alleyway
C'est
la
nuit,
toute
la
nuit
It's
the
night,
all
night
long
Qu'il
me
faut
des
paradis
I
need
paradises
C'est
la
nuit,
toutes
les
nuits
It's
the
night,
every
night
Je
me
défonce
à
l'oubli
I
bury
myself
in
oblivion
À
cœur
ouvert
aux
chahuts
Open-hearted
to
the
ruckus
Avant
que
l'aube-chagrin
me
trouve
perdu
Before
dawn-sadness
finds
me
lost
Devant
l'ennui
je
m'enchaîne
au
paradis
Before
boredom,
I
chain
myself
to
paradise
À
trafiquer
mes
taudis
To
trade
my
slums
Et
oui
mais,
le
oui
mais
And
yes,
but
the
yes
but
Ma
cervelle
chauffe
un
taxi
My
brain
heats
up
a
taxi
Voilà
qu'elle
frappe
à
ma
porte
Here
it
is
knocking
at
my
door
L'heure
infirmière
qui
me
porte
The
nurse
hour
that
carries
me
En
omni
somnifères
In
all
sleeping
pills
Ses
omni
somnifères
Its
sleeping
pills
Encore
un
jour
d'enfer
Another
hellish
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edgar Bori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.