Paroles et traduction Edgar Bori - Les lundis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
lundis
dans
la
vie
Mondays
in
life
Ça
remonte
à
petit
It
goes
back
to
being
small
L′école
ou
le
travail
School
or
work
Rassemblent
le
bétail
Round
up
the
cattle
Un
cadran
qui
nous
fouette
A
clock
that
whips
us
Un
quelconque
déjeuner
Any
lunch
Moulée
dans
son
assiette
Molded
in
its
plate
S'enfarger
du
bon
pied
To
start
on
the
right
foot
Retrouver
la
routine
Get
back
into
the
routine
En
roulant
dans
l′trafic
Driving
through
traffic
La
tête
dans
l'cellulaire
Head
in
your
cell
phone
Préparer
son
cancer
Brewing
your
cancer
Les
lundis
précipices
Precipice
Mondays
À
l'envie
de
rien
faire
To
the
desire
to
do
nothing
À
filer
loin
d′Alice
To
file
far
from
Alice
Ça
nourrit
le
caractère
It
feeds
character
À
l′abri
des
sans
rien
Sheltered
from
the
do-nothings
Tout
en
tassant
ses
croûtes
All
the
while
hiding
your
scabs
Face
au
vide
le
ventre
plein
Facing
the
void
on
a
full
stomach
Quand
on
s'plaint
d′ceux
qui
ont
toutt
When
you
complain
about
those
who
have
everything
Ces
complets
les
cravates
These
suits
and
ties
Formatés
du
world
beat
Formatted
from
world
beat
Chers
vendeurs
de
savates
Dear
shoe
salesmen
M'a
t′en
chier
du
Wall
Street
Don't
give
a
damn
about
Wall
Street
Les
lundis
dans
la
vie
Mondays
in
life
Gaspillés
loin
de
la
mer
Wasted
far
from
the
sea
Endurcis
sourds
de
bruits
Hardened
and
deaf
to
noise
Fragiles
aux
tonnes
de
verre
Fragile
to
tons
of
glass
Nous
penseurs
de
ti-culs
We
shitty
thinkers
Rois
des
tuques
à
pompon
Kings
of
pom-pom
beanies
Convaincus
qu'on
fait
dur
Convinced
that
we
work
hard
À
l′haleine
des
moutons
With
the
breath
of
sheep
Les
lundis
quand
on
dit
Mondays
when
they
say
T'as
du
pain
sur
la
planche
You
have
a
lot
on
your
plate
Fonce
en
béni-oui-oui
Go
for
it,
yes-man
Crève
ou
ben
r'lève
les
manches
Die
or
roll
up
your
sleeves
Les
coups
durs
s′accumulent
Hard
knocks
accumulate
Au
jardin
d′Ensorcèle
In
the
Ensorcelled
garden
Chargé
de
sa
quête
de
mule
Charged
with
his
mule
quest
Le
bon
ch'val
tire
pareil
The
good
horse
pulls
all
the
same
En
façades
en
mimiques
In
facades
and
grimaces
Ben
attelé
pour
l′hiver
Well
harnessed
for
winter
En
avant
la
musique
Bring
on
the
music
Après
une
brique
une
brique
After
a
brick
by
brick
Les
lundis
c'est
fini
Mondays
are
over
J′ai
mis
l'temps
à
comprendre
It
took
me
a
while
to
understand
Près
d′Amélie
Poulin
Near
Amélie
Poulin
Y'a
pus
de
lundi
matin
There
are
no
more
Monday
mornings
Ton
regard
m'illumine
Your
gaze
illuminates
me
Ton
sourire
m′envahit
Your
smile
overwhelms
me
Mes
vieux
os
s′émerveillent
My
old
bones
are
amazed
Quand
c'est
toi
qui
m′réveilles
When
you
wake
me
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edgar Bori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.