Paroles et traduction Edgar Bori - Mais que si
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
que
si
et
comme
quand
pour
More
than
if
and
like
when
for
Jusqu′où
c'est
qu′c'est
l'mal
d′amour
How
far
is
love
sickness?
Depuis
l′temps
que
ben
coudon
For
the
time
that
well
damn
it
Plus
que
jamais
l'monde
s′en
font
More
than
ever
the
world
is
worried
Mais
que
si
de
pourtant
comme
But
more
than
if,
yet
like
On
donne
pus
rien
en
personne
We
don't
give
anything
personally
anymore
Quand
qu'on
s′vend
pour
son
nombril
When
we
sell
ourselves
for
our
belly
button
Ça
raugmente
le
coût
d'la
vie
It
raises
the
cost
of
living
Mais
que
si
et
comme
quand
même
But
more
than
if
and
like
still
On
s′en
sac'
toutt
des
problèmes
We
don't
care
about
the
problems
Depuis
l'temps
que
ben
coudon
For
the
time
that
well
damn
it
Y
a
pus
d′printemps
pus
d′saisons
There's
no
more
spring,
no
more
seasons
Mais
que
si
et
pourtant
sur
But
more
than
if
and
yet
on
Ça
continue
pu
d'air
pur
There's
no
more
clean
air
À
fouérer
dans
son
pays
To
mess
around
in
your
country
Ça
l′engraisse
les
pots-pourris
It
fattens
the
potpourris
Comme
le
coq
en
pâte
Like
the
rooster
in
dough
Le
chien
des
rues
The
street
dog
Comme
le
nerf
d'la
guerre
Like
the
nerve
of
war
Le
j′en
peux
pus
The
I
can't
take
it
anymore
Comme
si
c'est
comme
ça
As
if
it's
like
that
Un
fou
d′une
poche
A
fool
of
a
pocket
J'aime
ma
grosse
Germaine
I
love
my
big
Germaine
Vive
la
fin
d'semaine
Long
live
the
weekend
Comme
le
fast
food
frett
Like
the
fast
food
fret
L′humoriste
qui
pète
The
comedian
who
farts
Un
sapin
d′toilettes
A
toilet
tree
Lancer
la
serviette
Throw
in
the
towel
Comme
le
poêle
à
gaz
Like
the
gas
stove
Une
ben
bonne
phrase
A
damn
good
sentence
Comme
ma
grosse
Germaine
Like
my
big
Germaine
Toutes
les
fins
de
semaine
Every
weekend
Mais
que
si
et
comme
quand
pour
But
more
than
if
and
like
when
for
Jusqu'où
c′est
qu'c′est
l'mal
d′amour
How
far
is
love
sickness?
Depuis
l'temps
que
ben
coudon
For
the
time
that
well
damn
it
Plus
que
jamais
l'monde
s′en
font
More
than
ever
the
world
is
worried
Mais
que
si
de
pourtant
comme
But
more
than
if,
yet
like
On
donne
pus
rien
en
personne
We
don't
give
anything
personally
anymore
Quand
qu′on
s'vend
pour
son
nombril
When
we
sell
ourselves
for
our
belly
button
Ça
raugmente
le
coût
d′la
vie
It
raises
the
cost
of
living
Comme
le
gars
qui
tâte
Like
the
guy
who
feels
La
chienne
de
vue
The
dog
of
sight
Dérange
pas
l'affaire
des
Jean
Toucu
Don't
mess
with
the
Jean
Toucu
business
Comme
si
c′est
comme
ça
As
if
it's
like
that
Un
fou
d'une
poche
A
fool
of
a
pocket
J′aime
ma
grosse
Germaine
I
love
my
big
Germaine
Vive
la
fin
d'semaine
Long
live
the
weekend
J'veux
pas
d′une
place
banale
I
don't
want
a
banal
place
J′veux
ma
face
dans
l'journal
I
want
my
face
in
the
newspaper
J′vois
des
visages
à
six
heures
I
see
faces
at
six
o'clock
Dans
l'autobus
mal
de
cœur
In
the
bus
nausea
C′pas
ma
job
au
dépanneur
It's
not
my
job
at
the
convenience
store
Qui
va
m'remplir
de
bonheur
That
will
fill
me
with
happiness
Alors
alors
si
j′pourrais
d'être
une
vedette
So
so
if
I
could
be
a
star
Pour
voir
pouvoir
vivre
ma
vie
d'allumette
To
see
to
be
able
to
live
my
life
as
a
match
Être
plus
que
riche
même
si
y
faut
que
j′triche
To
be
more
than
rich
even
if
I
have
to
cheat
Faut
que
j′prenne
ma
place
faut
pas
perdre
la
face
I
have
to
take
my
place,
I
can't
lose
face
Devant
ma
chérie
In
front
of
my
darling
Yak
yak
que
quand
qu'on
parle
pas
d′argent
qu'elle
rit
Yak
yak
that
when
we
don't
talk
about
money
she
laughs
Mais
que
si
et
comme
quand
pour
But
more
than
if
and
like
when
for
Jusqu′où
c'est
qu′c'est
l'mal
d′amour
How
far
is
love
sickness?
Depuis
l′temps
que
ben
coudon
For
the
time
that
well
damn
it
Plus
que
jamais
l'monde
s′en
font
More
than
ever
the
world
is
worried
Mais
que
si
de
pourtant
comme
But
more
than
if,
yet
like
On
donne
pus
rien
en
personne
We
don't
give
anything
personally
anymore
Quand
qu'on
s′prend
pour
son
nombril
When
we
take
ourselves
for
our
belly
button
Ça
l'engraisse
It
fattens
it
Quand
qu′on
s'vend
pour
son
nombril
When
we
sell
ourselves
for
our
belly
button
Ça
l'engraisse
les
pots-pourris
It
fattens
the
potpourris
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edgar Bori, Dumas Jean Francois
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.