Edgar Bori - T'y peux rien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edgar Bori - T'y peux rien




T'y peux rien
Ты ничего не можешь поделать
Le squeegee sous la pluie, son air désemparé
Парень с тряпкой для стекол под дождем, потерянный взгляд,
Et sa faim qui regarde les files d'autos pressées
И его голод, что смотрит на вереницы спешащих машин.
T'y peux rien, c'est la vie
Ты ничего не можешь поделать, такова жизнь.
L'homme qui perd son boulot avec sa dignité
Мужчина, потерявший работу вместе со своим достоинством,
La voisine qui relève sa jupe pour le loyer
Соседка, задирающая юбку ради арендной платы,
Les enfants qu'on détourne dans des lits monnayés
Дети, которых совращают в купленных постелях,
T'y peux rien, c'est la vie
Ты ничего не можешь поделать, такова жизнь.
La ville qui se referme sur des âmes égarées
Город, смыкающийся над заблудшими душами,
Les ruelles s'enferment ceux qui vont tout lâcher
Переулки, где запираются те, кто готов всё бросить,
Ces êtres naufragés au fond d'un vieux goulot
Эти потерпевшие кораблекрушение на дне старой бутылки,
Leurs mémoires fracassées dans les vents du métro
Их разбитые воспоминания в ветрах метро,
T'y peux rien, c'est la vie
Ты ничего не можешь поделать, такова жизнь.
C'est ce qu'on s'dit
Это то, что мы говорим себе.
C'est ce qu'on s'dit
Это то, что мы говорим себе.
Les frappes chirurgicales des guerres aseptisées
Хирургические удары стерильных войн,
Et les pages d'un journal qui n'arrêtent pas d'tourner
И страницы газет, которые не перестают переворачиваться,
Tous ces gamins-soldats et leurs jouets de Chine
Все эти дети-солдаты и их китайские игрушки,
Les pierres de la charia, le Tibet qu'on assassine
Камни шариата, убиваемый Тибет,
Notre luxe à deux sous fabriqué à la chaîne
Наша дешевая роскошь, сделанная на конвейере,
Au cœur des bidonvilles, la sueur à deux cennes
В сердце трущоб, пот за два цента,
Pas vu, rien dit
Не видел, ничего не сказал.
C'est ce qu'on s'dit
Это то, что мы говорим себе.
C'est ça qu'on s'dit
Это то, что мы говорим себе.
La vieille qui tend la main aux passants aveuglés
Старуха, протягивающая руку ослепленным прохожим,
Le goût d'la soupe à rien qu'elle aura pour souper
Вкус пустого супа, который будет у нее на ужин,
T'y peux rien
Ты ничего не можешь поделать.
Les musiciens d'ailleurs avec leurs doigts tranchés
Уличные музыканты с отрезанными пальцами,
Ce village planétaire de peuples d'étrangers
Эта глобальная деревня из народов-чужаков,
T'y peux rien, c'est la vie
Ты ничего не можешь поделать, такова жизнь.
C'est ça qu'tu t'dis
Это то, что ты говоришь себе.
C'est ça qui s'dit
Это то, что говорят.
Ces yeux verts que je croise
Эти зеленые глаза, которые я встречаю,
Au printemps sous les fleurs
Весной под цветами,
Quand la chaleur embaume
Когда теплота наполняет
Les alcôves des cœurs
Укромные уголки сердец,
C'est aussi ça la vie
Это тоже жизнь.
On oublie
Мы забываем.
C'est c'qu'on s'dit
Это то, что мы говорим себе.
On oublie
Мы забываем.





Writer(s): Edgar Bori, Charly Bouchara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.