Edgar Bori - Toute ta lettre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edgar Bori - Toute ta lettre




Toute ta lettre
Your Whole Letter
J′ai reçu toute ta lettre
I received your entire letter
Je l'ai lue dans la poubelle
I read it on the trash can
J′ai jeté par la fenêtre
I threw out the window
Mes gants blancs et mes bretelles
My white gloves and my suspenders
Que veux-tu que je t'y fasse?
What do you want me to do with it?
Tu adores ne pas m'aimer
You love not loving me
J′ai une larme pleine de face
I have a tear on my face
Qui me coule sur le passé
Dripping down on my past
Ce sont tes mots qui m′effacent
Your words are erasing me
Ton sourire qui m'fait pleurer
Your smile making me cry
C′est déjà Saint-Boniface?
Where was Saint-Boniface?
C'est quand déjà le mois dernier?
When was last month?
Ce sont tes mots qui m′effacent
Your words are erasing me
Ton sourire qui m'fait pleurer
Your smile making me cry
C′est déjà Saint-Boniface?
Where was Saint-Boniface?
J'ai reçu toute ta lettre
I received your entire letter
Je l'ai bue dans ma bouteille
I drank it from my bottle
J′ai fini par me soumettre
I have finally submitted
Au début c′est beau pareil
In the beginning, it seemed so beautiful
Quand l'amour nous prend sa place
When love takes its place
Tu n′as pas un si gros nez
Your nose is not that big
J'ai un chemin sur mes traces
I have a path on my trail
Qui me parle de m′en aller
Telling me to leave
J'ai tout perdu mes cheveux gris
I have lost all my gray hairs
Au fil de me les arracher
By pulling them out
C′tait le doux de notre nid
Where was the sweetness of our nest
Sans les œufs qu'on a cassés
Without the eggs we broke?
Ce sont tes mots qui m'effacent
Your words are erasing me
Ton sourire qui m′fait pleurer
Your smile making me cry
C′est déjà Saint-Boniface?
Where was Saint-Boniface?
J'ai reçu toute ta lettre
I received your entire letter
Je l′ai classée par le châssis
I filed it through the window frame
Le printemps va me promettre
Spring is going to promise me
Que sans toi je me revis
That I can rebuild myself without you
Si un jour tu passes par Sept-Îles
If you ever pass through Sept-Iles
N'oublie pas tes petits souliers
Don't forget your little shoes
Car la vie n′est rien rien d'facile
Because life is not easy
Et mon cœur a le chien mouillé
And my heart is soaking wet
Ce sont tes mots qui m′effacent
Your words are erasing me
Ton sourire qui m'fait pleurer
Your smile making me cry
C'est déjà Saint-Boniface?
Where was Saint-Boniface?
C′est quand déjà le mois dernier?
When was last month?
Ce sont tes mots qui m′effacent
Your words are erasing me
Ton sourire qui m'fait pleurer
Your smile making me cry
C′est quand déjà Saint-Boniface?
When was Saint-Boniface?
C'est qu′t'étais le mois dernier?
Where were you last month?





Writer(s): Michel Rivard, Edgar Bori, Gregoire Paul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.