Paroles et traduction Edgar Bori - Vos papiers
Je
suis
Français
moi
monsieur
I'm
French,
sir
Je
parle
français
I
speak
French
Vos
papiers!
Vos
papiers!
Your
papers!
Your
papers!
Baby-boom,
cash-flow
Baby
boom,
cash
flow
Living-room,
jazz-band
Living
room,
jazz
band
Happening
ou
manager
Happening
or
manager
Footing,
jackpot
Jogging,
jackpot
Marketing
et
Email
Marketing
and
email
Water-Closet
ou
W.C.
Water
closet
or
WC
Le
lunch,
le
punch
Lunch,
punch
De
l'overdrive
à
l'overdose
From
overdrive
to
overdose
De
Miss
France
au
milk-shake
From
Miss
France
to
milkshake
Je
vis
le
night
life
I
live
the
nightlife
Je
suis
Français
moi
monsieur
I'm
French,
sir
Je
parle
français
I
speak
French
Vos
papiers!
Your
papers!
Le
challenge
le
look
Ze
Race
The
challenge,
the
look,
the
race
Free-lance
sur
mon
attaché-case
Freelance
on
my
briefcase
Photo-Finish
de
baby
blues
Photo
finish
of
baby
blues
Un
peu
looser
A
bit
of
a
loser
C'est
mon
job
It's
my
job
Sans
checkpoint
sans
warning
Without
checkpoints,
without
warnings
Ça
a
du
punch
Made
in
Japan
c'est
un
gag
It's
got
punch,
made
in
Japan,
it's
a
gag
Drugstore
pour
pharmacie
Drugstore
for
pharmacy
Pressing
pour
nettoyeur
Dry
cleaner
for
cleaner
Fast-food
pour
vie
meilleure
Fast
food
for
a
better
life
Français
de
flash-back
Frenchman
of
flashbacks
Français
de
France
Frenchman
from
France
Vos
papiers!
Your
papers!
Building
pour
gratte-ciel
Building
for
skyscraper
Shopping
pour
lèche-vitrine
Shopping
for
window
shopping
Freezer
pour
cerveaux
lents
Freezer
for
slow
brains
Français
de
vieilles
traces
Frenchman
of
old
traces
Français
qui
flanche
Frenchman
who
falters
Vos
papiers!
Your
papers!
J'upgrade
à
superstar,
je
swing
I
upgrade
to
superstar,
I
swing
Un
peu
space
non
mon
timing
A
bit
spacey,
no,
my
timing
Je
suis
fair-play
I'm
fair
play
De
bon
background
From
a
good
background
J'ai
des
feelings
fashion
I
have
fashion
feelings
On
va
pas
tous
se
crasher?
Aren't
we
all
going
to
crash?
J'aime
bien
ma
langue
I
like
my
language
Seulement
faut
s'battre
Only
we
have
to
fight
Pour
se
défendre
To
defend
ourselves
J'ai
changé
un
bout
de
paroles
ici
I
changed
a
few
words
here
C'est
plus
la
même
chose
It's
not
the
same
thing
anymore
Comme
dit
la
course
au
père
peinard
As
the
race
to
the
quiet
father
says
L'avenir
s'en
va
The
future
is
going
away
Sous
le
bras
des
Etats-Unis
Under
the
arm
of
the
United
States
Je
suis
Français
moi
monsieur
I'm
French,
sir
Je
parle
français
I
speak
French
Vos
papiers!
Vos
papiers!
Your
papers!
Your
papers!
Le
hamburger
s'est
élu
King
The
hamburger
has
been
elected
King
Ras-le-bol
d'êtres
People
Fed
up
with
being
People
J'entends
dumping
et
lobbying
I
hear
dumping
and
lobbying
Le
B
(bi)
to
B
(bi)
or
not
to
be
B
(bi)
to
B
(bi)
or
not
to
be
Le
top
50,
le
hit-parade
The
top
50,
the
hit
parade
Tout
l'inculture
du
modern
style
All
the
lack
of
culture
of
the
modern
style
Le
packaging
et
les
remakes
Packaging
and
remakes
Les
royalties,
le
piercing
Royalties,
piercing
C'est
un
scoop,
c'est
un
score
It's
a
scoop,
it's
a
score
Le
trekking,
le
training
Trekking,
training
Booker
et
tour
operator
Booker
and
tour
operator
Je
suis
Français
moi
monsieur
I'm
French,
sir
Black-out,
en
access
Blackout,
in
access
Air
bag,
box-office,
big
band
Airbag,
box
office,
big
band
Français
de
France
Frenchman
from
France
Standing,
briefing,
camping-car
ou
mobile
home
Standing,
briefing,
camper
van
or
mobile
home
Challenger,
charter,
check-up,
container
Challenger,
charter,
check-up,
container
Français
de
France
Frenchman
from
France
Français
de
flash-back
Frenchman
of
flashbacks
Vos
papiers!
Your
papers!
De
chewing-gum,
de
come-back,
de
stock-option
de
beau
design
Of
chewing
gum,
of
comebacks,
of
stock
options,
of
beautiful
design
De
one
shot
à
happening,
de
prime
time
à
provider
From
one-shot
to
happening,
from
prime
time
to
provider
C'est
le
business
It's
the
business
Le
reporter
en
rocking-chair
The
reporter
in
a
rocking
chair
Bush
Bay
des
débardeurs
Bush
Bay
of
tank
tops
Et
les
sex-shops,
n'ayons
pas
peur
des
mots
And
the
sex
shops,
let's
not
be
afraid
of
words
Je
n'ai
pas
dit
salope
I
didn't
say
slut
Français
comme
shooter
comme
sponsor,
comme
stretching
French
as
shooter
as
sponsor,
as
stretching
Ça
vous
forme
une
conversation
It
forms
a
conversation
Le
in,
c'est
out
What's
in
is
out
C'est
dans
les
rues,
dans
les
talk-shows
It's
in
the
streets,
in
the
talk
shows
United
States
et
leur
flambeau
The
United
States
and
their
torch
Je
suis
Français
moi
monsieur
I'm
French,
sir
Je
parle
français
I
speak
French
Vos
papiers!
Vos
papiers!
Vos
papiers!
Vos
papiers!
Your
papers!
Your
papers!
Your
papers!
Your
papers!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edgar Bori, Groulx Jean Francois Paul Etienne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.