Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Me Provocas
Wenn Du Mich Provozierst
Tu
pelo
y
tu
vinisteis
Dein
Haar
und
du,
ihr
seid
gekommen
Para
recordarme
que
en
la
vida
Um
mich
daran
zu
erinnern,
dass
es
im
Leben
Hay
momentos
para
perder
la
razón.
Momente
gibt,
um
den
Verstand
zu
verlieren.
Tu
risa
y
tu
vinisteis
Dein
Lachen
und
du,
ihr
seid
gekommen
Para
recordarme
que
en
la
vida
Um
mich
daran
zu
erinnern,
dass
es
im
Leben
Hay
momentos
para
pasar
a
la
acción.
Momente
gibt,
um
zur
Tat
zu
schreiten.
Si
me
provocas
Wenn
du
mich
provozierst
Pondré
las
cartas
boca
hacia
arriba
Werde
ich
die
Karten
offen
auf
den
Tisch
legen
Yo
te
confieso
tu
presencia
Ich
gestehe
dir,
deine
Anwesenheit
Te
ha
convertido
ya
en
mi
estrella
Hat
dich
bereits
zu
meinem
Stern
gemacht
Que
tu
luz
te
ha
convertido
en
mi
luz
Dass
dein
Licht
zu
meinem
Licht
geworden
ist
Que
tu
boca
convirtió
mi
suerte
Dass
dein
Mund
mein
Schicksal
gewendet
hat
Que
alegría
me
provoca
verte
Welche
Freude
es
mir
bereitet,
dich
zu
sehen
Aunque
sea
sólo
a
contraluz.
Auch
wenn
es
nur
im
Gegenlicht
ist.
Si
me
provocas
Wenn
du
mich
provozierst
Pondré
la
cartas
boca
arriba
Werde
ich
die
Karten
offen
auf
den
Tisch
legen
Yo
te
confieso
que
tu
ausencia
Ich
gestehe
dir,
dass
deine
Abwesenheit
Más
el
tequila
y
tu
recuerdo
Plus
der
Tequila
und
deine
Erinnerung
El
que
me
incita
a
abandonar
Mich
dazu
anstiften
zu
verlassen
Hacia
tu
puerto
mi
país
Mein
Land
in
Richtung
deines
Hafens
La
madre
patria
se
ha
rendido
Das
Mutterland
hat
sich
ergeben
Al
conocer
quién
eres
tu.
Als
es
erfuhr,
wer
du
bist.
¿Quién
eres
tu?
Wer
bist
du?
La
que
ha
robado
mi
paciencia,
Diejenige,
die
meine
Geduld
geraubt
hat,
Mi
ingenuidad,
mi
puerto
azul
.
Meine
Naivität,
meinen
blauen
Hafen.
Quien
eres
tú?
Wer
bist
du?
Yo
te
propongo
ser
tu
huella,
Ich
schlage
dir
vor,
deine
Spur
zu
sein,
Para
que
no
te
canses
tú.
Damit
du
nicht
müde
wirst.
¿Quién
eres
tú?
Wer
bist
du?
La
luna
se
define
Der
Mond
definiert
sich
Según
la
piel
del
gato
Nach
dem
Fell
der
Katze
Al
dejarse
acariciar.
Wenn
sie
sich
streicheln
lässt.
Recuerdo
que
hay
destino
Ich
erinnere
mich,
dass
es
Schicksal
gibt
Caprichos
de
la
vida.
Launen
des
Lebens.
Si
hay
fuego
nunca
hay
paz.
Wo
Feuer
ist,
gibt
es
niemals
Frieden.
Si
me
provocas
Wenn
du
mich
provozierst
Pondré
la
cartas
boca
arriba
Werde
ich
die
Karten
offen
auf
den
Tisch
legen
Yo
te
confieso
que
tu
tu
presencia
Ich
gestehe
dir,
dass
deine
Anwesenheit
Te
ha
convertido
ya
en
mi
estrella
Dich
bereits
zu
meinem
Stern
gemacht
hat
Que
tu
luz
te
ha
convertido
en
mi
luz
Dass
dein
Licht
zu
meinem
Licht
geworden
ist
Que
tu
boca
convirtió
mi
suerte
Dass
dein
Mund
mein
Schicksal
gewendet
hat
Que
alegría
me
provoca
verte
Welche
Freude
es
mir
bereitet,
dich
zu
sehen
Aunque
sea
sólo
a
contraluz.
Auch
wenn
es
nur
im
Gegenlicht
ist.
Si
me
provocas
Wenn
du
mich
provozierst
Pondré
la
cartas
boca
arriba
Werde
ich
die
Karten
offen
auf
den
Tisch
legen
Yo
te
confieso
que
tu
ausencia
Ich
gestehe
dir,
dass
deine
Abwesenheit
Más
el
tequila
y
tu
recuerdo
Plus
der
Tequila
und
deine
Erinnerung
El
que
me
incita
a
abandonar
Mich
dazu
anstiften
zu
verlassen
Hacia
tu
puerto
mi
país
Mein
Land
in
Richtung
deines
Hafens
La
madre
patria
se
ha
rendido
Das
Mutterland
hat
sich
ergeben
Al
conocer
quién
eres
tu.
Als
es
erfuhr,
wer
du
bist.
¿Quién
eres
tu?
Wer
bist
du?
La
que
ha
robado
mi
paciencia,
Diejenige,
die
meine
Geduld
geraubt
hat,
Mi
ingenuidad,
mi
puerto
azul
.
Meine
Naivität,
meinen
blauen
Hafen.
¿Quién
eres
tú?
Wer
bist
du?
Yo
te
propongo
ser
tu
huella,
Ich
schlage
dir
vor,
deine
Spur
zu
sein,
Para
que
no
te
canses
tu.
Damit
du
nicht
müde
wirst.
¿Quién
eres
tú?
Wer
bist
du?
Hoy
la
razón
de
mi
existencia,
Heute
der
Grund
meiner
Existenz,
De
un
corazón
que
sueña
al
sur
Eines
Herzens,
das
nach
Süden
träumt
Quien
eres
tú?
Wer
bist
du?
La
dueña
de
mis
voluntades,
Die
Herrin
meines
Willens,
Renuncio
a
ser
de
nadie,
¿y
tú?
Ich
verzichte
darauf,
niemandem
zu
gehören,
und
du?
De
nadie,
¿y
tú?
Niemandem,
und
du?
¿Quién
eres
tu?
Wer
bist
du?
De
nadie,
¿y
tú?
Niemandem,
und
du?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inmaculada Serrano Onate
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.