Edgar Oceransky & Inma Serrano - Si Me Provocas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edgar Oceransky & Inma Serrano - Si Me Provocas




Si Me Provocas
If You Provoke Me
Tu pelo y tu vinisteis
Your hair and you arrive
Para recordarme que en la vida
To remind me that in life
Hay momentos para perder la razón.
There are moments to lose reason.
Tu risa y tu vinisteis
Your laughter and you arrive
Para recordarme que en la vida
To remind me that in life
Hay momentos para pasar a la acción.
There are moments to take action.
Si me provocas
If you provoke me
Pondré las cartas boca hacia arriba
I'll put my cards face up
Yo te confieso tu presencia
I confess to you your presence
Te ha convertido ya en mi estrella
Has already made you my star
Que tu luz te ha convertido en mi luz
That your light has made you my light
Que tu boca convirtió mi suerte
That your mouth has turned my fortune
Que alegría me provoca verte
How much joy it brings me to see you
Aunque sea sólo a contraluz.
Even if it's only in the back light.
Si me provocas
If you provoke me
Pondré la cartas boca arriba
I'll put my cards face up
Yo te confieso que tu ausencia
I confess to you that your absence
Más el tequila y tu recuerdo
Plus the tequila and your memory
El que me incita a abandonar
Is what provokes me to leave
Hacia tu puerto mi país
Towards your port my country
La madre patria se ha rendido
The motherland has surrendered
Al conocer quién eres tu.
On knowing who you are.
¿Quién eres tu?
Who are you?
La que ha robado mi paciencia,
The one who has stolen my patience,
Mi ingenuidad, mi puerto azul .
My ingenuity, my blue harbor.
Quien eres tú?
Who are you?
Yo te propongo ser tu huella,
I propose I be your shadow,
Para que no te canses tú.
So that you won't get tired.
¿Quién eres tú?
Who are you?
La luna se define
The moon is defined
Según la piel del gato
According to the cat's fur
Al dejarse acariciar.
When allowing itself to be caressed.
Recuerdo que hay destino
I remember that there is destiny
Caprichos de la vida.
Caprices of life.
Si hay fuego nunca hay paz.
If there is fire there is never peace.
Si me provocas
If you provoke me
Pondré la cartas boca arriba
I'll put my cards face up
Yo te confieso que tu tu presencia
I confess to you that your presence
Te ha convertido ya en mi estrella
Has already made you my star
Que tu luz te ha convertido en mi luz
That your light has made you my light
Que tu boca convirtió mi suerte
That your mouth has turned my fortune
Que alegría me provoca verte
How much joy it brings me to see you
Aunque sea sólo a contraluz.
Even if it's only in the back light.
Si me provocas
If you provoke me
Pondré la cartas boca arriba
I'll put my cards face up
Yo te confieso que tu ausencia
I confess to you that your absence
Más el tequila y tu recuerdo
Plus the tequila and your memory
El que me incita a abandonar
Is what provokes me to leave
Hacia tu puerto mi país
Towards your port my country
La madre patria se ha rendido
The motherland has surrendered
Al conocer quién eres tu.
On knowing who you are.
¿Quién eres tu?
Who are you?
La que ha robado mi paciencia,
The one who has stolen my patience,
Mi ingenuidad, mi puerto azul .
My ingenuity, my blue harbor.
¿Quién eres tú?
Who are you?
Yo te propongo ser tu huella,
I propose I be your shadow,
Para que no te canses tu.
So that you won't get tired.
¿Quién eres tú?
Who are you?
Hoy la razón de mi existencia,
Today the reason for my existence,
De un corazón que sueña al sur
Of a heart that dreams to the south
Quien eres tú?
Who are you?
La dueña de mis voluntades,
The owner of my will,
Renuncio a ser de nadie, ¿y tú?
I surrender to being no one's, and you?
De nadie, ¿y tú?
No one's, and you?
¿Quién eres tu?
Who are you?
De nadie, ¿y tú?
No one's, and you?





Writer(s): Inmaculada Serrano Onate


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.