Paroles et traduction Gustavo Lastra feat. Edgar Oceransky - Acortando la Distancia - En Directo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acortando la Distancia - En Directo
Bridging the Distance - Live
Te
abrí
las
puertas
de
mi
corazon
un
día
I
opened
the
doors
of
my
heart
to
you
one
day
Cuando
la
magia
del
destino
apareció
When
the
magic
of
fate
appeared
Mientras
el
fuego
de
tu
cuerpo
me
envolvía
As
the
fire
of
your
body
enveloped
me
Toque
tu
mano
y
descubrí
que
era
el
momento
I
touched
your
hand
and
discovered
that
it
was
the
moment
De
darte
todo
lo
que
siempre
quise
dar
To
give
you
everything
I
always
wanted
to
give
Sobre
tus
alas
me
llevaste
al
firmamento
On
your
wings
you
carried
me
to
the
firmament
Y
pude
volar.
pude
volar
And
I
could
fly.
I
could
fly
Y
nos
quedamos
juntos
acortando
la
distancía
And
we
stayed
together,
closing
the
distance
Y
pronunciamos
miles
de
te
quieros
sin
hablar
And
we
uttered
thousands
of
I
love
yous
without
speaking
Y
me
dormí
en
tus
brazos
sin
temor
a
la
nostalgía
And
I
fell
asleep
in
your
arms
without
fear
of
nostalgia
Pidiendo
que
la
noche
no
se
fuera
a
terminar
Praying
that
the
night
wouldn't
end
Te
abrí
las
puertas
de
corazón
un
día
I
opened
the
doors
of
my
heart
to
you
one
day
Y
tu
llegada
puso
paz
a
mi
interior
And
your
arrival
brought
peace
to
my
interior
Se
transformó
la
soledad
en
alegría
Loneliness
turned
into
joy
Y
vino
el
amor...
vino
el
amor
And
came
love...
came
love
Y
nos
quedamos
juntos
acortando
la
distancía...
And
we
stayed
together,
closing
the
distance...
Y
pronunciamos
miles
de
te
quieros
sin
hablar
And
we
uttered
thousands
of
I
love
yous
without
speaking
Y
me
dormí
en
tus
brazos
sin
temor
a
la
nostalgía
And
I
fell
asleep
in
your
arms
without
fear
of
nostalgia
Pidiendo
que
la
noche
no
se
fuera
a
terminar
Praying
that
the
night
wouldn't
end
Y
nos
quedamos
juntos
acortando
la
distancía...
And
we
stayed
together,
closing
the
distance...
Y
pronunciamos
miles
de
te
quieros
sin
hablar
And
uttered
thousands
of
I
love
yous
without
speaking
Y
me
dormí
en
tus
brazos
sin
temor
a
la
nostalgía
And
I
fell
asleep
in
your
arms
without
fear
of
nostalgia
Pidiendo
que
la
noche
no
se
fuera
a
terminar
Praying
that
the
night
wouldn't
end
Pidiendo
que
lo
nuestro
se
volviera
realidad...
Praying
that
our
destiny
would
become
reality...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Guastella, Gustavo Lastra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.