Edgar Oceransky feat. Perrozompopo - Entre Remolinos - En Directo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edgar Oceransky feat. Perrozompopo - Entre Remolinos - En Directo




Entre Remolinos - En Directo
Between Whirls - Live
Dejó caer en mi arena sus pies
She let her feet fall on my sand
Dejó saber en mis labios su ser
She let her being be known on my lips
Juntos probamos la noche, esa de murmullo, el imán y la flor.
Together we tasted the night, that of whispers, the magnet, and the flower.
Fuimos casi un muro, casi viento, casi sal.
We were almost a wall, almost wind, almost salt.
Fuimos casi nada y todo de una sola vez, todo de una sola vez.
We were almost nothing and everything at once, everything at once.
Los dedos iban tanteando entre piel y piel.
Fingers were searching between skin and skin.
Era el reconocimiento de sudores de su nombre
It was the recognition of sweat, of her name
Y fuimos casi un muro, casi viento, casi sal.
And we were almost a wall, almost wind, almost salt.
Fuimos casi nada y todo de una sola
We were almost nothing and everything at once
Vez, de una sola vez, de una sola vez.
Time, at once, at once, at once.
Y nos quedamos ahí, como bordando el dolor,
And we stayed there, like embroidering pain,
Como sacando del mar el rostro para llorar.
Like pulling our faces out of the sea to cry.
Y nos quedamos ahí,
And we stayed there,
Con la certeza de estar enrredados entre
With the certainty of being entangled among
Remolinos y su amor, y su amor, y su amor y su amor.
Whirls and her love, and her love, and her love and her love.
Los dedos iban tanteando entre piel y piel.
Fingers were searching between skin and skin.
Era el reconocimiento de sudores de su nombre
It was the recognition of sweat, of her name
Y fuimos casi un muro, casi viento, casi sal.
And we were almost a wall, almost wind, almost salt.
Fuimos casi nada y nada y todo de una
We were almost nothing and nothing and everything at once
Sola vez, de una sola vez, de un sola vez.
Time, at once, at once, at once.
Y nos quedamos ahí, como bordando el dolor,
And we stayed there, like embroidering pain,
Como sacando del mar el rostro para llorar.
Like pulling our faces out of the sea to cry.
Y nos quedamos ahí,
And we stayed there,
Con la certeza de estar enrredados entre remolinos y su amor...
With the certainty of being entangled among whirls and her love...
Y nos quedamos ahí, como bordando el dolor,
And we stayed there, like embroidering pain,
Como sacando del mar el rostro para llorar.
Like pulling our faces out of the sea to cry.
Y nos quedamos ahí,
And we stayed there,
Con la certeza de estar enrredados entre remolinos y su amor...
With the certainty of being entangled among whirls and her love...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.