Edgar Oceransky - Ave Pasajera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edgar Oceransky - Ave Pasajera




Ave Pasajera
Passenger Bird
Si tuviera tiempo en otra vida,
If I had time in another life,
En otro cuerpo,
In another body,
En la otra orilla
On the other shore
De este inmenso laberinto
Of this immense labyrinth,
No te vuelvo a soltar.
I will never let you go again.
Si te llego a ver en otra esquina,
If I see you on another corner,
En otro parque,
In another park,
Otra avenida,
Another avenue,
Ni un segundo esperaria
I would not wait a second
Por besarte una vez más.
To kiss you one more time.
Pero en esta vida soy un ave pasajera
But in this life, I am a passenger bird
Que ama con todas sus fuerzas a la libertad.
Who loves freedom with all his strength.
En este universo,
In this universe,
En este mundo,
In this world,
En esta tierra,
On this earth,
Soy una cometa y no cómo aterrizar.
I'm a kite, and I don't know how to land.
Si tuviera como un gato más de siete vidas
If I had more than nine lives, like a cat,
Para por lo menos dos poderte regalar.
So that I could give you at least two as a gift.
Si pudiera ser la causa yo de tus sonrisas
If I could be the reason for your smiles
Y no de esta pena que otra vez te hace llorar.
And not for this pain that makes you cry again.
Si pudiera estarme quieto y no escuchar la brisa
If I could stay still and not listen to the breeze
Y el rumor del viento que me incitan a volar,
And the rumors of the wind that incite me to fly,
Me ataría a tu cuerpo a descansar en tus caricias,
I would tie myself to your body to rest in your caresses,
A curar mis alas de esta inmensa soledad.
To heal my wings of this immense loneliness.
Si pudiera ser tuyo pero de nadie más...
If I could be yours, but no one else's...
Pero en esta vida soy un ave pasajera
But in this life, I am a passenger bird
Que ama con todas sus fuerzas a la libertad.
Who loves freedom with all his strength.
En este universo,
In this universe,
En este mundo,
In this world,
En esta tierra,
On this earth,
Soy una cometa y no cómo aterrizar.
I'm a kite, and I don't know how to land.
Si tuviera como un gato más de siete vidas
If I had more than nine lives, like a cat,
Para por lo menos dos poderte regalar.
So that I could give you at least two as a gift.
Si pudiera ser la causa yo de tus sonrisas
If I could be the reason for your smiles
Y no de esta pena que otra vez te hace llorar.
And not for this pain that makes you cry again.
Si pudiera estarme quieto y no escuchar la brisa
If I could stay still and not listen to the breeze
Y el rumor del viento que me incitan a volar,
And the rumors of the wind that incite me to fly,
Me ataría a tu cuerpo a descansar en tus caricias,
I would tie myself to your body to rest in your caresses,
A curar mis alas de esta eterna soledad.
To heal my wings of this eternal loneliness.
Si tuviera como un gato más de siete vidas
If I had more than nine lives, like a cat,
Para por lo menos dos poderte regalar.
So that I could give you at least two as a gift.
Si pudiera ser la causa yo de tus sonrisas
If I could be the reason for your smiles
Y no de esta pena que otra vez te hace llorar.
And not for this pain that makes you cry again.
Si pudiera ser tuyo pero
If I could be yours, but
De nadie más...
No one else's...
De nadie más...
No one else's...





Writer(s): Edgar Oceransky Hernandez Ruiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.