Paroles et traduction Edgar Oceransky - Popurrí Luis Arcaráz
Popurrí Luis Arcaráz
Popurrí Luis Arcaráz
En
mi
vida
hay
una
eterna
sombra
verde
In
my
life
there
is
an
eternal
green
shadow,
Que
dejara
tu
mirada
verde
mar.
That
your
green
sea
gaze
left
behind.
Esa
sombra
ni
se
aleja
ni
se
pierde,
That
shadow
neither
fades
nor
gets
lost,
Marca
el
ritmo
de
mi
paso
al
caminar.
It
marks
the
rhythm
of
my
steps
as
I
walk.
Es
motivo
de
consuelo
en
mi
tristeza,
It's
a
source
of
comfort
in
my
sadness,
Y
en
mis
noches
sin
estrellas
es
mi
luz.
And
in
my
starless
nights
it
is
my
light.
Es
arrullo
de
canción,
y
caricia
y
redención;
It's
the
lullaby
of
a
song,
a
caress
and
redemption;
Y
aligera
lo
pesado
de
mi
cruz.
And
it
lightens
the
weight
of
my
cross.
Asi,
mientras
que
Dios
no
quiera
Thus,
while
God
does
not
want
to
Darme
el
calor
que
dan
tus
besos
rojos
Give
me
the
warmth
of
your
red
kisses
Será
siempre
mi
compañera
It
will
always
be
my
companion
La
sombra
verde
de
tus
verdes
ojos.
The
green
shadow
of
your
green
eyes.
Matizaste
con
su
verde
mi
existencia
You
tinted
my
existence
with
its
green
Y
su
sombra
ya
jamás
me
dejará.
And
its
shadow
will
never
leave
me.
Y
si
no
regreso
más,
And
if
I
don't
come
back
anymore,
O
si
vengo
y
tú
no
estás,
Or
if
I
come
and
you're
not
there,
Esa
sombra
mi
final
también
será.
That
shadow
will
be
my
end
as
well.
Qué
pronto
pasó
el
encanto
de
nuestra
aventura
How
quickly
the
enchantment
of
our
adventure
passed
Qué
pronto
pasó,
sin
sentir
el
amor
se
alejó.
How
quickly
it
passed,
without
feeling
love
moved
away.
Dejaste
en
mi
vida
ilusiones
muertas
y
dolores
vivos.
You
left
in
my
life
dead
illusions
and
living
pains.
Sollozos
que
queman,
un
collar
de
versos,
Recuerdos
y
olvidos.
Burning
sobs,
a
necklace
of
verses,
Memories
and
forgetfulness.
Quemaste
mis
fríos,
en
el
fuego
lento
de
tus
besos
rojos.
You
burned
my
coldness,
in
the
slow
fire
of
your
red
kisses.
Tú
fuiste
un
paisaje
lejos
de
mi
vida,
cerca
de
mis
ojos.
You
were
a
landscape
far
from
my
life,
close
to
my
eyes.
Quemaste
mis
fríos,
en
el
fuego
lento
de
tus
besos
rojos.
You
burned
my
coldness,
in
the
slow
fire
of
your
red
kisses.
Tú
fuiste
un
paisaje
lejos
de
mi
vida,
cerca,
cerca
de
mis
ojos.
You
were
a
landscape
far
from
my
life,
close,
close
to
my
eyes.
Bonita,
como
aquellos
juguetes
Pretty,
like
those
toys
Que
yo
tuve
en
los
días
infantiles
de
ayer.
That
I
had
in
the
childish
days
of
yesterday.
Bonita,
como
el
beso
robado,
Pretty,
like
the
stolen
kiss,
Como
el
llanto
llorado
por
un
hondo
placer.
Like
the
cry
cried
for
a
deep
pleasure.
La
sinceridad
de
tu
espejo
fiel
The
sincerity
of
your
true
mirror
Puso
vanidad
en
ti.
Put
vanity
in
you.
Sabes,
mi
ansiedad,
me
haces
un
placer
You
know,
my
anxiety,
you
make
me
a
pleasure
De
las
penas
que
tu
orgullo
forja
para
mi.
From
the
sorrows
that
your
pride
forges
for
me.
Bonita,
haz
pedazos
tu
espejo
Pretty,
shatter
your
mirror
Para
ver
si
así
dejo
To
see
if
that
way
I
stop
De
sufrir
tu
altivez
To
suffer
from
your
haughtiness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Antonio Zorrilla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.