Edgar Oceransky - Que tristeza - traduction des paroles en allemand

Que tristeza - Edgar Oceranskytraduction en allemand




Que tristeza
Welche Traurigkeit
Que tristeza me daria no quedarme con tu vida
Welche Traurigkeit es mir bereiten würde, nicht bei deinem Leben bleiben zu können
Caminar ya con el alma reducida
Schon mit einer Seele zu gehen, die verkleinert ist
A pedazos destruida
Zu zerstörten Stücken
Porque no supe pintarme en tu pared
Weil ich es nicht verstand, mich an deine Wand zu malen
Que tristeza
Welche Traurigkeit
Me daria despertar de madrugada
Es mir bereiten würde, mitten in der Nacht aufzuwachen
Sin tu amor acariciando me la espalda
Ohne deine Liebe, die meinen Rücken streichelt
Sin tus manos de bufanda
Ohne deine Hände als Schal
Con tu aroma en mi recuerdo
Mit deinem Duft in meiner Erinnerung
Y no en mi piel
Und nicht auf meiner Haut
Que tristeza
Welche Traurigkeit
Me daria que acabara con nosotros
Es mir bereiten würde, dass es zwischen uns endet
Tus ataques de princesa y mis enojos
Deine Prinzenattacken und meine Verärgerung
Mi costumbre de cantar y amanecer
Meine Gewohnheit zu singen und den Morgen zu begrüßen
Que tristeza
Welche Traurigkeit
Me daria no escuchar ya mas tu risa
Es mir bereiten würde, dein Lachen nicht mehr zu hören
No ver mas tus pasos cortos y deprisa
Deine kurzen und hastigen Schritte nicht mehr zu sehen
Ni sofocarme con la brisa
Noch mich an der Brise zu ersticken
De tu pelo cuando empiezas a correr
Deiner Haare, wenn du beginnst zu rennen
Que tristeza
Welche Traurigkeit
Me daria acabar solo en este mundo
Es mir bereiten würde, allein auf dieser Welt zu enden
Ver mi vida destrozada en un segundo
Mein Leben in einer Sekunde zerstört zu sehen
Y de repente moribundo
Und plötzlich sterbend
Con mi cuerpo acostumbrado a proteger
Mit meinem Körper, der gewohnt war zu beschützen
Que tristeza
Welche Traurigkeit
Me daria que acabara con nosotros
Es mir bereiten würde, dass es zwischen uns endet
Tus ataques de princesa y mis enojos
Deine Prinzenattacken und meine Verärgerung
Mi costumbre de cantar y amanecer
Meine Gewohnheit zu singen und den Morgen zu begrüßen
Que tristeza
Welche Traurigkeit
Me daria y me daria mas tristeza
Es mir bereiten würde, und welche größere Traurigkeit
Ver mi amor ya convirtiendose en pavesa
Zu sehen, wie meine Liebe sich schon in Asche verwandelt
Que se apaga cuando empieza a amanecer
Die erlischt, wenn der Morgen beginnt
Que tristeza...
Welche Traurigkeit...





Writer(s): Edgar Oceransky Hernandez Ruiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.