Paroles et traduction Edgar Oceransky - Que tristeza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que tristeza
What a Sorrow
Que
tristeza
me
daria
no
quedarme
con
tu
vida
What
a
sorrow
it
would
bring
me
to
not
remain
with
your
life
Caminar
ya
con
el
alma
reducida
To
walk
now
with
my
soul
diminished
A
pedazos
destruida
Broken
to
pieces,
Porque
no
supe
pintarme
en
tu
pared
Because
I
did
not
know
how
to
paint
myself
on
your
wall
Que
tristeza
What
a
sorrow
Me
daria
despertar
de
madrugada
It
would
bring
me
to
wake
up
at
dawn
Sin
tu
amor
acariciando
me
la
espalda
Without
your
love
caressing
my
back,
Sin
tus
manos
de
bufanda
Without
your
hands
as
a
scarf,
Con
tu
aroma
en
mi
recuerdo
With
your
scent
in
my
memory,
Y
no
en
mi
piel
And
not
on
my
skin.
Que
tristeza
What
a
sorrow
Me
daria
que
acabara
con
nosotros
It
would
bring
me
for
us
to
end,
Tus
ataques
de
princesa
y
mis
enojos
Your
princess
tantrums
and
my
anger,
Mi
costumbre
de
cantar
y
amanecer
My
habit
of
singing
and
staying
up
all
night.
Que
tristeza
What
a
sorrow
Me
daria
no
escuchar
ya
mas
tu
risa
It
would
bring
me
to
no
longer
hear
your
laughter,
No
ver
mas
tus
pasos
cortos
y
deprisa
No
longer
see
your
tiny,
hurried
steps,
Ni
sofocarme
con
la
brisa
Nor
choke
from
the
breeze
De
tu
pelo
cuando
empiezas
a
correr
Of
your
hair
when
you
start
to
run.
Que
tristeza
What
a
sorrow
Me
daria
acabar
solo
en
este
mundo
It
would
bring
me
to
end
up
alone
in
this
world,
Ver
mi
vida
destrozada
en
un
segundo
To
see
my
life
destroyed
in
a
second
Y
de
repente
moribundo
And
suddenly
moribund,
Con
mi
cuerpo
acostumbrado
a
proteger
With
my
body
accustomed
to
protecting.
Que
tristeza
What
a
sorrow
Me
daria
que
acabara
con
nosotros
It
would
bring
me
for
us
to
end,
Tus
ataques
de
princesa
y
mis
enojos
Your
princess
tantrums
and
my
anger,
Mi
costumbre
de
cantar
y
amanecer
My
habit
of
singing
and
staying
up
all
night.
Que
tristeza
What
a
sorrow
Me
daria
y
me
daria
mas
tristeza
It
would
bring
me,
and
it
would
bring
me
even
more
sorrow,
Ver
mi
amor
ya
convirtiendose
en
pavesa
To
see
my
love
already
turning
to
ash,
Que
se
apaga
cuando
empieza
a
amanecer
That
goes
out
as
the
dawn
begins
to
break.
Que
tristeza...
What
a
sorrow...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edgar Oceransky Hernandez Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.