Paroles et traduction Edgar Oceransky - Qué habrá sido de ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué habrá sido de ti
What Happened to You
A
veces
me
pregunto
Sometimes
I
wonder
Donde
están
las
bocas
mudas,
Where
are
the
silent
mouths,
Que
escribieron
con
besos
That
wrote
with
kisses
Los
secretos
de
mi
amor,
The
secrets
of
my
love,
La
cándida
ternura,
lo
amargo
y
la
dulzura,
The
candid
tenderness,
the
bitterness
and
the
sweetness,
La
urgencia
y
la
locura,
The
urgency
and
the
madness,
La
paciencia
y
el
perdón
The
patience
and
the
forgiveness
¿Que
habrá
sido
de
aquella?
What
happened
to
her?
Que
en
los
cuernos
de
la
luna
Who
hung
her
armor
on
the
horns
of
the
moon
Colgara
su
armadura
y
me
entregara
el
corazón
And
gave
me
her
heart
¿Que
habrá
sido
de
aquella?
What
happened
to
her?
La
chavo,
la
porteña
The
girl,
the
Porteña
Que
me
clavara
las
espadas
con
una
canción
Who
pierced
me
with
swords
with
a
song
¿Que
habrá
sido
de
ti?
What
happened
to
you?
La
capirita
de
la
guaira
The
Capirita
of
La
Guaira
La
morocha
en
mar
de
plata
The
brunette
in
Mar
del
Plata
La
mulata
de
la
Habana,
The
mulatto
woman
from
Havana,
La
Lolita
mexicana
The
Mexican
Lolita
¿Que
habrá
sido
de
ti?
What
happened
to
you?
La
de
la
cara
despintada,
The
one
with
the
unpainted
face,
La
remeda
deslavada,
The
faded
copy,
La
mezclilla
desgarrada,
The
torn
denim,
Con
la
boina
del
colegio
en
la
mañana
With
the
school
beret
in
the
morning
Y
es
que
a
veces,
solo
a
veces
me
pregunto
And
sometimes,
only
sometimes
I
wonder
¿Que
habrá
sido
de
ti?
What
happened
to
you?
¿Que
habrá
sido
de
aquella?
What
happened
to
her?
Que
me
vio
de
un
apagón,
Who
saw
me
in
a
blackout,
Me
dijo
que
volviera
a
orillas
de
su
malecón
Told
me
to
come
back
to
her
pier
¿Que
habrá
sido
de
aquella?
What
happened
to
her?
La
escuincla
de
la
escuela
The
schoolgirl
Que
aunque
yo
fui
el
primero
Even
though
I
was
the
first
Cuantas
cosas
me
enseño
She
taught
me
so
many
things
¿Que
habrá
sido
de
ti?
What
happened
to
you?
La
capirita
de
la
guaira
The
Capirita
of
La
Guaira
La
morocha
en
mar
de
plata
The
brunette
in
Mar
del
Plata
La
mulata
de
la
Habana,
The
mulatto
woman
from
Havana,
La
Lolita
mexicana
The
Mexican
Lolita
¿Que
habrá
sido
de
ti?
What
happened
to
you?
La
de
la
cara
despintada,
The
one
with
the
unpainted
face,
La
remeda
deslavada,
The
faded
copy,
La
mezclilla
desgarrada,
The
torn
denim,
Con
la
boina
del
colegio
en
la
mañana
With
the
school
beret
in
the
morning
Y
es
que
a
veces,
muchas
veces
me
pregunto
And
sometimes,
often
I
wonder
¿Que
habrá
sido
de
ti?
What
happened
to
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mariah Carey, Walter Afanasieff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.