Paroles et traduction Edgar Oceransky - Qué Tristeza (Acustic Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué Tristeza (Acustic Version)
Such Sadness (Acoustic Version)
Que
tristeza
Such
sadness
Me
daria
no
quedarme
con
tu
vida
Would
befall
me
if
I
were
not
to
spend
my
life
with
you
Caminar
ya
con
el
alma
reducida
Walking
alone,
my
soul
reduced
A
pedazos
destruida
To
broken
pieces
Porque
no
supe
pintarme
en
tu
pared
Because
I
was
unable
to
paint
myself
on
your
wall
Que
tristeza
Such
sadness
Me
daria
despertar
de
madrugada
Would
befall
me
if
I
were
to
awaken
at
dawn
Sin
tu
amor
acariciandome
la
espalda
Without
your
love
caressing
my
back
Sin
tus
manos
de
bufanda
Without
your
hands
as
a
scarf
Con
tu
aroma
en
mi
recuerdo
y
no
en
mi
piel
With
your
scent
in
my
memory
and
not
on
my
skin
Que
tristeza
Such
sadness
Me
daria
que
acabara
con
nosotros
Would
befall
me
if
our
time
together
were
to
end
Tus
ataques
de
princesa
y
mis
enojos
Your
princess
tantrums
and
my
frustrations
Mi
costumbre
de
cantar
y
amanecer
My
habit
of
singing
and
waking
at
sunrise
Que
tristeza
Such
sadness
Me
daria
no
escuchar
ya
mas
tu
risa
Would
befall
me
if
I
were
not
to
hear
your
laughter
anymore
No
ver
mas
tus
pasos
cortos
y
deprisa
To
not
see
your
short,
quick
steps
again
Y
sofocarme
con
la
brisa
And
to
suffocate
from
the
breeze
De
tu
pelo
cuando
empiezas
a
correr
Of
your
hair
as
you
begin
to
run
Que
tristeza
Such
sadness
Me
daria
acabar
solo
en
este
mundo
Would
befall
me
if
I
were
to
end
up
alone
in
this
world
Ver
mi
vida
destrozada
en
un
segundo
To
see
my
life
shattered
in
a
second
Y
de
repente,
moribundo
And
suddenly,
on
the
verge
of
death
Con
mi
cuerpo
acostumbrado
a
proteger
With
my
body
accustomed
to
shielding
you
Que
tristeza
Such
sadness
Me
daria
que
acabara
con
nosotros
Would
befall
me
if
our
time
together
were
to
end
Tus
ataques
de
princesa
y
mis
enojos
Your
princess
tantrums
and
my
frustrations
Mi
costumbre
de
cantar
y
amanecer
My
habit
of
singing
and
waking
at
sunrise
Que
tristeza
Such
sadness
Me
daria
y
me
daria
mas
tristeza
Would
befall
me
and
even
more
sadness
Ver
mi
amor
ya
convirtiendose
en
padecer
To
see
my
love
becoming
a
torment
Que
se
apague
cuando
empieza
a
amanecer
To
fade
away
as
dawn
breaks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edgar Oceransky Hernandez Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.