Edgar Pozzer - Arráncame la Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edgar Pozzer - Arráncame la Vida




Arráncame la Vida
Tear My Life Away
Arrancame la vida de un tirón,
Tear my life away with a yank,
Que el corazón ya te lo he dado,
For I've already given you my heart,
Apaga uno por uno sus latidos,
Extinguish its beats one by one,
Pero no me lleves al camino del olvido.
But don't lead me to the path of oblivion.
Arráncame la vida de un tirón,
Tear my life away with a yank,
Que mi razón se fue contigo,
For my sanity has left with you,
Oblígame a vivir para tu amor,
Force me to live for your love,
Pero no me obligues a decirte adiós.
But don't force me to utter goodbye.
Arráncame la vida de un tirón,
Tear my life away with a yank,
Que el corazón ya te lo he dado,
For I've already given you my heart,
Exhibe mi cariño ante la gente,
Flaunt my affection before the world,
Pero no me quites la alegría de tenerte.
But don't take away my joy of having you.
Arráncame la vida de un tirón,
Tear my life away with a yank,
Que mi razón se fue contigo,
For my sanity has left with you,
Oblígame a vivir para tu amor,
Force me to live for your love,
Pero no me obligues a decirte adiós.
But don't force me to utter goodbye.
Arráncame la vida de un tirón,
Tear my life away with a yank,
Que el corazón ya te lo he dado,
For I've already given you my heart,
Apaga uno por uno sus latidos,
Extinguish its beats one by one,
Pero no me lleves al camino del olvido.
But don't lead me to the path of oblivion.
Arráncame la vida de un tirón,
Tear my life away with a yank,
Que mi razón se fue contigo,
For my sanity has left with you,
Oblígame a vivir para tu amor,
Force me to live for your love,
Pero no me obligues a decirte adiós.
But don't force me to utter goodbye.





Writer(s): Chico Novarro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.