Paroles et traduction Edgar Smari - Söknuður
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mér
finnst
ég
varla
heill,
né
hálfur
maður,
I
feel
I'm
barely
whole,
or
half
a
man,
Og
heldur
ósjálfbjarga,
því
er
verr.
And
even
more
helpless,
so
it's
worse.
Ef
þú
værir
hjá
mér,
vildi
ég
glaður
If
you
were
with
me,
I'd
gladly
Verða
betri
en
ég
er.
Become
better
than
I
am.
Eitt
sinn
verða
allir
menn
að
deyja
One
day
all
men
will
die
Eftir
bjartan
daginn
kemur
nótt.
After
the
bright
day
comes
the
night.
Ég
harma
það,
en
samt
ég
verð
að
segja
I
regret
it,
but
still
I
have
to
say
Að
sumarið
líður
allt
of
fljótt.
That
summer
passes
too
fast.
Við
gætum
sungið,
gengið
um,
We
could
sing,
walk
around,
Gleymt
okkur
hjá
blómunum,
Forget
ourselves
by
the
flowers,
Er
rökkvar,
ráðið
stjörnumál,
As
darkness
falls,
the
stars
decide,
Gengið
saman
hönd
í
hönd,
Walk
hand
in
hand,
Hæglát
farið
niðrað
strönd.
Slowly
go
down
the
shore.
Fundið
stað,
Find
a
place,
Horfið
er
nú
sumarið
og
sólin
Summer
and
the
sun
have
gone
í
sálu
minni
hefur
gríma
völd.
A
mask
of
power
in
my
soul.
Í
æsku
léttu
ís
og
myrkur
jólin,
In
my
childhood,
light
ice
and
darkness
were
Christmas,
Nú
einn
ég
sit
um
vetrarkvöld.
Now
I
sit
alone
on
a
winter
evening.
Því
eitt
sinn
verða
allir
menn
að
deyja.
Because
one
day
all
men
will
die.
Eftir
bjartan
daginn
kemur
nótt.
After
the
bright
day
comes
the
night.
Ég
harma
það,
en
samt
ég
verð
að
segja,
I
regret
it,
but
still
I
have
to
say,
Að
sumarið
líður
allt
of
fljótt.
That
summer
passes
too
fast.
Ég
gái
út
um
gluggann
minn.
I
gaze
out
my
window.
Hvort
gangir
þú
um
hliðið
inn.
Do
you
walk
through
the
gate.
Mér
alltaf
sýnist
ég
sjái
þig.
I
always
seem
to
see
you.
Ég
rýni
út
um
rifurnar,
I
peer
out
through
the
cracks,
ég
reyndar
sé
þig
alls
staðar,
I
really
see
you
everywhere,
þá
napurt
er.
So
that's
it.
Það
næðir
hér
It
reaches
here
Og
nístir
mig.
And
it
chills
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johann Helgason
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.